생활 한국에서 아포스티유, 번역공증의 순서에 대하여
페이지 정보
작성자 이리기쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 댓글 1건 조회 476회 작성일 24-03-11 02:06 답변완료본문
안녕하세요
독일 이민 준비중이 있어 그에 대한 질문을 드리고자 합니다
저는 독일인 여자친구와 독일에서 결혼 후 언어를 배우고 그 후 취업을 목표로 하기에
취업과 결혼에 관한 서류를 준비중입니다
모두 한국에서 업체를 통해 아포스티유와 공증 번역을 진행하려 하는데
아포스티유를 선진행 후 번역을 하는 서류와 그 반대로 번역을 우선하고 그 후 아포스티유를 해야한다는 이야기를 들어서 이해가 되지 않습니다
해당 내용을 아시는분께서는 답변을 부탁드립니다
독일 이민 준비중이 있어 그에 대한 질문을 드리고자 합니다
저는 독일인 여자친구와 독일에서 결혼 후 언어를 배우고 그 후 취업을 목표로 하기에
취업과 결혼에 관한 서류를 준비중입니다
모두 한국에서 업체를 통해 아포스티유와 공증 번역을 진행하려 하는데
아포스티유를 선진행 후 번역을 하는 서류와 그 반대로 번역을 우선하고 그 후 아포스티유를 해야한다는 이야기를 들어서 이해가 되지 않습니다
해당 내용을 아시는분께서는 답변을 부탁드립니다
추천0
댓글목록
sommerzeit님의 댓글
sommerzeit쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 작성일 채택된 답변입니다먼저 번역공증을 받은 다음, 원본 문서와 함께 Apostille(아포스티유)을 받습니다.