생활 오케스트라 Praktikum단원 한국말로 어떻게되나요?
페이지 정보
작성자 Basch쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 댓글 4건 조회 1,547회 작성일 20-06-11 09:07본문
제목 그대로 한국어로 뭐라고 번역해야 할지모르겠네요. 경력 사항에 Praktikum 을 한국어로 써야하는데 뭐라고 하는게 맞을까요 ㅎㅎ
추천0
댓글목록
행복이다님의 댓글
행복이다쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 작성일인턴이요
- 추천 1
어설픈천재님의 댓글
어설픈천재쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 작성일"현장실습"에 한표... :-)
- 추천 1
DüsselOla님의 댓글
DüsselOla쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 작성일한국에서는 수습 단원으로 번역하는 것 같더라고요
- 추천 1
도야지님의 댓글
도야지쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 작성일실습단원이라고 생각해요. 오히려 Probejahr 같은경우에는 일년정도 지켜본 이후에 정직원이 될수 있는경우라 이런 경우는 수습기간이 혹은 인턴이 맞는거 같아서요.