어떤 색깔들은 형용사 변화하지 않습니다.
페이지 정보
작성자 Lisamarie쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 댓글 1건 조회 6,449회 작성일 07-06-15 23:22본문
색깔들은 형용사 변화를 합니다.
rotes Tuch , brauner Tisch , weisse Blume , gruenes Hemd etc.
그러나
orangenes Kleid 는 틀린표현 입니다.
그냥 orange Kleid 가 맞습니다.
색깔의 표현중
orange 과일에서
lila 불어의 꽃의 색깔에서 ( Flieder 의 색깔에서 )
cognac 술 이름에서
bordeaux 지방이름에서 따온 붉은 포도주색에서
violett 불어의 Velichen 꽃 색깔에서
rosa
tuerkis 보석의 이름에서
olive 열매 이름에서
azur 불어의 ' 하늘처럼 파란색' 에서
curry 카레의 색에서
purpur 라틴어의 ' 아주 새빨간 색 ' 에서
mint 독일어로 minz 의 영어단어 에서 등등
그 외에도 수없이 많은 저런 외국어 명사의 색깔에서 따온 색깔표현 형용사는 변화하지 않는게 원칙 입니다. 가끔 변화 시켜서 쓰는 이들도 없지는 않은것 같은데
rosane Hosen , azure Hemden 등등
실은 잘못된 것 입니다.
오늘 어떤 터어키 학생이 beiges( 불어로 모래를 칭하는 Beige , 베쥐 비슷하게 발음 함 )
Tuch 라고 하는 것을 보고 생각이 났습니다.
그냥 beige Tuch 라고 해야 맞습니다.
그 외에 eine tuerkisfarbene Tasche , ein orangefarbiges Kleid 등
- farben, - farbig 를 끝에 붙여 형용사 어미변화식으로 사용할수는 있습니다
rotes Tuch , brauner Tisch , weisse Blume , gruenes Hemd etc.
그러나
orangenes Kleid 는 틀린표현 입니다.
그냥 orange Kleid 가 맞습니다.
색깔의 표현중
orange 과일에서
lila 불어의 꽃의 색깔에서 ( Flieder 의 색깔에서 )
cognac 술 이름에서
bordeaux 지방이름에서 따온 붉은 포도주색에서
violett 불어의 Velichen 꽃 색깔에서
rosa
tuerkis 보석의 이름에서
olive 열매 이름에서
azur 불어의 ' 하늘처럼 파란색' 에서
curry 카레의 색에서
purpur 라틴어의 ' 아주 새빨간 색 ' 에서
mint 독일어로 minz 의 영어단어 에서 등등
그 외에도 수없이 많은 저런 외국어 명사의 색깔에서 따온 색깔표현 형용사는 변화하지 않는게 원칙 입니다. 가끔 변화 시켜서 쓰는 이들도 없지는 않은것 같은데
rosane Hosen , azure Hemden 등등
실은 잘못된 것 입니다.
오늘 어떤 터어키 학생이 beiges( 불어로 모래를 칭하는 Beige , 베쥐 비슷하게 발음 함 )
Tuch 라고 하는 것을 보고 생각이 났습니다.
그냥 beige Tuch 라고 해야 맞습니다.
그 외에 eine tuerkisfarbene Tasche , ein orangefarbiges Kleid 등
- farben, - farbig 를 끝에 붙여 형용사 어미변화식으로 사용할수는 있습니다
추천0
댓글목록
snooker님의 댓글
snooker쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 작성일
Lisamarie 님, 두 가지 수정할 게 있네요.
1. olive 열매 이름에서 :
----올리브 열매(Olive) 에서 파생된 색깔은 oliv로, 뒤에 e 가 붙지 않습니다.
2. purpur 라틴어의 ' 아주 새빨간 색 ' 에서 :
----purpur 는 붉은 자주색이며, 소라 (고둥)의 이름에서 파생된 말입니다.
purpura 라는 소라에서 채취한 색소와 같은 색깔이지요.