독일 동포 미디어 베를린리포트
커뮤니티 새아리 유학마당 독어마당
커뮤니티
자유투고
생활문답
벼룩시장
구인구직
행사알림
먹거리
비어가든
갤러리
유학마당
유학문답
교육소식
유학전후
유학FAQ
유학일기
독어마당
독어문답
독어강좌
독어유머
독어용례
독어얘기
기타
독일개관
파독50년
독일와인
나지라기
관광화보
현재접속
349명
[독어강좌] 누구나 참여하실 수 있습니다. 화려한 지식이 아니라도 스스로 깨우친 바가 있으면 소박하게 올려주세요.

Stadt, Heim, Home, Town, 도시에 관한 이야기

페이지 정보

작성자 쿨하니이름으로 검색 조회 4,369회 작성일 01-09-07 03:11

본문

Stadt (도시) 란 말은 어디에서 왔을까? 도시가 생기기 전에는 특정한 장소 Statt 였을 거구 그 특정한 장소 또한 한 지점 Stelle 에서 시작된 것일 기라. 우리가 Statt 와 Stelle 란 단어를, anstelle 와 anstatt 란 전치사를 번갈아 쓸 수 있는 것 처럼. 하지만 이러한 Statt 란 말은 여러 종류의 장소들 중에서도 특정히 여럿이 모여 사는 Wohnstatt, Heimstatt 란 것을 의미했을 것이며 다른 Statt 와의 구별을 위해서 –tt 대신에 –dt 를 쓰기 시작했던 거다. 도시란 단어 „Stadt“ 의 탄생은 이러한 경위를 거쳐 4, 5세기 전부터 쓰여지기 시작했다. 하지만 독일 도시이름에 등장하는 (Darmstadt, Ingolstadt. etc) -stadt 가 아닌 니더작센의 Helmstedt 도시명에서처럼 – stedt 옛 표기법들도 발견할 수 있으며 이러한 형태들은 바다 건너 영국의 도시명들에서 보여지는 -stead (z.B Hempstead) 과도 연관이 있다는 것을 알려준다. 독일어의 전치사 anstatt (대신에) 란 단어가 영어로 instead 로, 그리고 Heimstaette(정착지)가 homestead 로 옮길 수 있는 것 처럼 Statt 와 Stead 란 말은 같은 어원에서 온 말임을 알 수 있다.

Heimstaette(정착지)에서 점점 Stadt(도시)로 발전하는 과정 속에서 나중에는 Statt 뿐 아니라 Heim 이란 말도 강조가 됬으며 자연스레 도시명으로 유입이 되게 된다. Mannheim, Hildesheim, 그리고 내가 지금 살고 있는 Hechtsheim 에서처럼 말이다. 이 Heim 이란 말은 영어로 home 에 해당하는 말로 변형된 ham 이란 형태도 같은 의미를 지니고 있는 말이다. Nottingham 또는 Birmingham 의 도시명 처럼.

도시의 발전은 비단 이런 장소에서만 시작된 것이 아니라 어딘가에 세워진 한 채의 집에서부터 그 발생의 근거를 찾아 볼 수 있을 것이다. 이런 연유로 Landhaus 를 뜻하는 라틴어 Villa (독일어로는 고급주택을 의미한다) 란 단어가 –ville 로 끝나는 프랑스와 영국의 많은 도시들의 이름을 장식하게 되었으며 독일과 스위스를 비롯한 북부지역에서 –ville(z.B Entville), -wiler, -wil (z.B Flawil, Rapperswil), -weiler, -weil (z.B Rottweil, Ahrweiler) 같은 변형된 형태들도 발견할 수 있다.

그 외에도 Haus 란 이름에서 유래되는 도시 명들도 찾아 볼 수 있으며 z.B Muelhausen, Oberhausen. 작은 촌을 일컫는 단어인 Dorf 가 도시명에 그대로 남아 있는 경우들도 발견된다. (z. B Duesseldorf ), 이 Dorf 란 말은 또 영어의 thorpe 란 말에 대입되며 영국식 도시명에도 역시 남아 있는 경우들이 있다 z.B Mablethorpe, Scanthorpe etc.p.p.

그 외에 영어식 도시 이름에는 마을, 촌락을 가르키는 town 이 포함되어 있는 경우들은 자주 발견할 수 있다. 변형된 형태로 –ton 도 발견할 수가 있는데 우리가 잘 아는 Newton 또는 Wellington, 그리고 Washington 같은 사람의 이름도 실은 자신들의 조상이 유래한 도시명을 따온 것이며 거꾸로 이렇게 알려지는 사람들의 이름이 다시금 도시의 이름이 되는 상호 순환적인 영향관계도 찾아 볼 수 있다.

그런데 이 town 이란 말은 독일어에 어떤 단어와 연관이 있을까? 근래에 유행했던 Maschendrahtzaun 이란 노래에서 나오듯이 자신의 영역을 표시하고 경계 짓는 수단으로 동서고금을 막론하고 쓰여졌던 것이 바로 담장 Zaun 이다. 발음상으로 유사성을 지니는 이 두 단어 town 타운과 Zaun 차운은 경계를 짓고 살던 구역을 일컫는 말이였으며 독일어에서는 담장 그 자체가 아닌 담장이 쳐진 Garten 이 이러한 의미구조에 유입되어 Stuttgart 같은 도시명에서 보이듯 –gart 란 형태로 쓰여졌다.

이러한 담장치기는 중세를 통해서 곤고해지기 시작하며 담장 치는데 정말이지 목숨 거는 엽기성을 보여주기까지 한다. 그리하여 나온 형태가 바로 Burgen(성)이며 라인 강을 따라 즐비하게 늘어선 수많은 성들처럼 유럽 전역에 셀 수 없이 많이 건설되어 후에 도시형성에 한 몫을 하게 된다. Augsburg, Flensburg, Freiburg, Wuerzburg, Strassburg, Regensburg, Oldenburg 등등 수많은 도시명이 이 burg 란 꼬리표를 달고 있다. 또한 Burg 란 단어는 영어식으로도 –burg, -borough, - bury, -burgh 등으로 변형되어 역시 많은 도시들의 이름을 장식하게 된다. Canterbury, Scarborough, Edinburg, etc.

재밌쟈? ^^
추천0

댓글목록

등록된 댓글이 없습니다.

독어강좌 목록
번호 제목 글쓴이 조회 날짜
356 고래니메일보내기 이름으로 검색 43064 01-22
355 전대호이름으로 검색 3522 01-15
354 Jayuroni이름으로 검색 4951 01-15
353 Jayuroni이름으로 검색 3557 01-15
352 Jayuroni이름으로 검색 4361 01-15
351 고스라니메일보내기 이름으로 검색 3287 12-17
350 자유로니쪽지보내기 메일보내기 홈페이지 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 3687 12-02
349 자유로니쪽지보내기 메일보내기 홈페이지 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 3140 11-26
348 자유로니쪽지보내기 메일보내기 홈페이지 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 2981 11-24
347 자유로니쪽지보내기 메일보내기 홈페이지 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 2932 11-24
346 자유로니쪽지보내기 메일보내기 홈페이지 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 2964 11-20
345 자유로니쪽지보내기 메일보내기 홈페이지 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 2633 11-04
344 자유로니쪽지보내기 메일보내기 홈페이지 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 3243 11-04
343 자유로니쪽지보내기 메일보내기 홈페이지 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 3770 10-25
342 자유로니쪽지보내기 메일보내기 홈페이지 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 3220 10-08
341 자유로니쪽지보내기 메일보내기 홈페이지 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 3162 10-07
340 자유로니쪽지보내기 메일보내기 홈페이지 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 2985 09-09
339 고래니메일보내기 이름으로 검색 7070 09-08
338 자유로니쪽지보내기 메일보내기 홈페이지 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 3013 09-07
337 자유로니쪽지보내기 메일보내기 홈페이지 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 2970 09-07
게시물 검색
이용약관 | 운영진 | 주요게시판사용규칙 | 등업방법 | 개인정보취급방침 | 이메일무단수집거부 | 비밀번호분실/재발급 | 입금계좌/통보방법 | 관리자문의
독일 한글 미디어 베를린리포트 - 서로 나누고 돕는 유럽 코리안 온라인 커뮤니티
모바일 버전으로 보기