독일 동포 미디어 베를린리포트
커뮤니티 새아리 유학마당 독어마당
커뮤니티
자유투고
생활문답
벼룩시장
구인구직
행사알림
먹거리
비어가든
갤러리
유학마당
유학문답
교육소식
유학전후
유학FAQ
유학일기
독어마당
독어문답
독어강좌
독어유머
독어용례
독어얘기
기타
독일개관
파독50년
독일와인
나지라기
관광화보
현재접속
324명
[독어강좌] 누구나 참여하실 수 있습니다. 화려한 지식이 아니라도 스스로 깨우친 바가 있으면 소박하게 올려주세요.

이것은 kodeutsch? - 다리에 쥐가 났시유

페이지 정보

작성자 쿨하니메일보내기 이름으로 검색 조회 3,229회 작성일 01-09-07 02:07

본문

몇일 전 비스바덴에서 살고 계신 아는 교포 분들을 방문했을때 들은 이야기다. 한 친구 분이 병원에서 다리에 쥐가 났다는 것을 설명하느라 애를 먹었다고 하시면서 이렇게 설명을 하셨다고 한다.

"die ganze Nacht auf meine Beine sind Maus oben,unten,oben,unten,oben, unten"

물론 연짱 다리 아래 위를 왕복하는 손동작과 함께 말이다. 그랬더니 독일 의사가 멍하니 바라보더란다. 아마도 방에 쥐가 있어서 다리 위로 올라갔다 내려갔다 했다고 알아들었을테니 당황했을꺼다. 그럼 다리에 쥐가 났다는 말은 도대체 어떻게 표현해야 하나? "다리에 쥐가 나다. 다리가 저리다" 는 einschlafen 동사를 사용하여

"Meine Beine sind eingeschlafen"

이라고 표현한다. 이야기를 해주신 아주머니에게 독일어로 가장 표현하기 힘든 게 무어냐고 물었더니 병원에서 의사에게 아픈 증상을 설명할 때라고 하신다.

"쿡쿡 쑤신다. 후끈후끈하다, 화끈거린다, 뻐지근하다, 다리미로 지지는 것 같이 뜨겁다, 속이 다 뒤집히는 것 같다.....etc" 그대로 옮길 수도 없구 옮겨도 다 이해하지 못하는 이 말들을 어이할꼬. 그래도 아주머니께서 그나마 한가지 속시원하게 그대로 옮겨 쓰시는 표현을 소개하자면


"es tut mir weh wie Nadel stossen, wie Nadel stossen" (바늘로 콕콕 쑤시는 것 처럼 아프다)

추천1

댓글목록

등록된 댓글이 없습니다.

독어강좌 목록
번호 제목 글쓴이 조회 날짜
336 자유로니쪽지보내기 메일보내기 홈페이지 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 2887 09-07
335 쿨하니메일보내기 이름으로 검색 4370 09-07
334 쿨하니메일보내기 이름으로 검색 2970 09-07
333 쿨하니메일보내기 이름으로 검색 2759 09-07
332 쿨하니메일보내기 이름으로 검색 3999 09-07
331 쿨하니메일보내기 이름으로 검색 3697 09-07
330 나라니이름으로 검색 2493 09-07
329 나라니이름으로 검색 4442 09-07
328 자유로니쪽지보내기 메일보내기 홈페이지 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 2435 09-07
327 쿨하니메일보내기 이름으로 검색 3062 09-07
326 우물가에서이름으로 검색 4786 09-07
325 최강섭메일보내기 이름으로 검색 4082 09-07
324 이름으로 검색 2994 09-07
323 참고자료이름으로 검색 2564 09-07
322 참고자료이름으로 검색 3349 09-07
321 고스라니이름으로 검색 3687 09-07
320 쿨하니메일보내기 이름으로 검색 4108 09-07
319 쿨하니메일보내기 이름으로 검색 2786 09-07
318 쿨하니메일보내기 이름으로 검색 3033 09-07
317 쿨하니메일보내기 이름으로 검색 2997 09-07
게시물 검색
이용약관 | 운영진 | 주요게시판사용규칙 | 등업방법 | 개인정보취급방침 | 이메일무단수집거부 | 비밀번호분실/재발급 | 입금계좌/통보방법 | 관리자문의
독일 한글 미디어 베를린리포트 - 서로 나누고 돕는 유럽 코리안 온라인 커뮤니티
모바일 버전으로 보기