독일 동포 미디어 베를린리포트
커뮤니티 새아리 유학마당 독어마당
커뮤니티
자유투고
생활문답
벼룩시장
구인구직
행사알림
먹거리
비어가든
갤러리
유학마당
유학문답
교육소식
유학전후
유학FAQ
유학일기
독어마당
독어문답
독어강좌
독어유머
독어용례
독어얘기
기타
독일개관
파독50년
독일와인
나지라기
관광화보
현재접속
368명
[독일어 이야기]독일어에 얽힌 이야기는 뭐든지 좋습니다. 독일어 배우다 실수한 체험담도 공부에 도움이 되겠죠.

"Tote Seelen" lebendig übersetzt

페이지 정보

작성자 Lisamarie쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 댓글 2건 조회 3,362회 작성일 09-09-23 23:08

본문

방금 신문에서 읽은 기사 제목입니다.

이게 무슨 뜻일까.
죽은 영혼을 살아있는 채로 강 건너로 보냈다 (übersetzt) 는 뜻일까요.
물론 아니지요.
니콜라이 고골의 작품 "Tote Seelen" 을 시대에 맞고 더욱 실감나고 언어적으로 정확하게 번역하였다는 의미죠^^
러시아어 번역가 베라 비췬스키씨가 러시아어와 우크라이나어식까지 첨가되어 쓰여진 작품을 다시 현대적으로 번역해 바덴바덴에서 열린 번역가회의 ( Übersetzertagen) 에서 소개하였다는 것이 기사의 내용입니다.^^
추천1

댓글목록

Hainerweg님의 댓글

Hainerweg쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 작성일

<FONT face=Verdana>며칠 전 Die Frau mit den 5 Elefanten을 봤습니다. <BR>도스토예프스키 번역가 Swetlana Geier에 대한 영화입니다. <BR>언어, 문학과 문화에 관심 있는 분들 보시면 만족하실 겁니다.</FONT>

이용약관 | 운영진 | 주요게시판사용규칙 | 등업방법 | 개인정보취급방침 | 이메일무단수집거부 | 비밀번호분실/재발급 | 입금계좌/통보방법 | 관리자문의
독일 한글 미디어 베를린리포트 - 서로 나누고 돕는 유럽 코리안 온라인 커뮤니티
모바일 버전으로 보기