독일 동포 미디어 베를린리포트
커뮤니티 새아리 유학마당 독어마당
커뮤니티
자유투고
생활문답
벼룩시장
구인구직
행사알림
먹거리
비어가든
갤러리
유학마당
유학문답
교육소식
유학전후
유학FAQ
유학일기
독어마당
독어문답
독어강좌
독어유머
독어용례
독어얘기
기타
독일개관
파독50년
독일와인
나지라기
관광화보
현재접속
434명
[자유투고] 자유·토론게시판 - 타인에 대한 약간의 배려 말고는 자유롭게 글을 쓰시면 됩니다. 어떤 글이든지 태어난 그대로 귀하지 않은 것이 없으니 <열린 마음>(타인의 흠결에 대해 관대하고 너그러움)으로 교감해 주세요. 문답, 매매, 숙소, 구인, 행사알림 등은 해당주제의 다른 게시판을 이용하세요. 이런 글은 게시판 사정에 따라 관용될 때도 있지만 또한 관리자의 재량으로 이동/삭제될 수도 있습니다. 펌글은 링크만 하시고 본인의 의견을 덧붙여 주세요.

공증 번역 서식 오류 (영사관 홈페이지)

페이지 정보

작성자 AAFV쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 조회 812회 작성일 19-02-01 12:10

본문

2019.01.02.에 새로운 증명서 번역 서식이 올라와 있네요.
예전 서식이랑 좀 달라진 것 같습니다. (일반/상세 표시, 마지막 줄 추가("위 증명서는 ~ 일반/상세증명서입니다"))

그런데, 기본증명서(상세)의 마지막줄에 오류가 있습니다.
"※ Das obige Dokument wurde auf Grundlage der Eintragungen, die gemäß § 15 Abs. 3 des Familienregistergesetzes erfolgten, als allgemeine Urkunde ausgestellt."

여기에서 "allgemeine"은 일반증명서의 경우이고, 상세증명서에는 "ausführliche"라고 써야 합니다.
이렇게요.
"※ Das obige Dokument wurde auf Grundlage der Eintragungen, die gemäß § 15 Abs. 3 des Familienregistergesetzes erfolgten, als ausführliche Urkunde ausgestellt."

(참고로, 일반증명서는 법조항도 § 15 Abs. 2입니다.)

이메일로 수정요청을 하려고 하는데, 수정되기 전에 사용하실 분들은 참고하세요.
추천1

댓글목록

등록된 댓글이 없습니다.

이용약관 | 운영진 | 주요게시판사용규칙 | 등업방법 | 개인정보취급방침 | 이메일무단수집거부 | 비밀번호분실/재발급 | 입금계좌/통보방법 | 관리자문의
독일 한글 미디어 베를린리포트 - 서로 나누고 돕는 유럽 코리안 온라인 커뮤니티
모바일 버전으로 보기