독일 동포 미디어 베를린리포트
커뮤니티 새아리 유학마당 독어마당
커뮤니티
자유투고
생활문답
벼룩시장
구인구직
행사알림
먹거리
비어가든
갤러리
유학마당
유학문답
교육소식
유학전후
유학FAQ
유학일기
독어마당
독어문답
독어강좌
독어유머
독어용례
독어얘기
기타
독일개관
파독50년
독일와인
나지라기
관광화보
현재접속
254명
[독어문답] 실생활에서 독일어를 사용하면서 궁금한 점들을 묻고 답하는 곳입니다. 하늘은 스스로 돕는 자를 돕는다는 것이 이곳의 대원칙입니다. 모두 알아서 대신 해달라는 식의 글은 무통보삭제됩니다. 작문 관련 질문도 가능한 스스로 작문한 것을 제시하면서 먼저 성의를 보이세요. 또 특정인에게 무리한 요구나 귀찮게 하는 행위를 삼갑시다.

색의 표현에 관한 질문입니다.

페이지 정보

작성자 남편따라~쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 댓글 3건 조회 5,393회 작성일 03-01-14 22:28 (내공: 여전히 기초문법입니다. 포인트 제공)

본문

안녕들 하셨습니까? 오랜만에 들어왔더니 많은일들이 있었군요....
올해도 베리의 무궁한 발전을 빕니다....(좀 말투가 그렇죠?^^)

다름이 아니고, 오늘 제가 VHS에서 색깔의 표현을 배웠는데요, 색이 몰라서가 아니라 다음의 문장들을 어떻게 이해해야하는지 잘몰라서요...
-blau wie das Meer
-rot wie die Liebe
-weiss wie der Schnee
-grun wie das Gras

-grun vor Neid
-rot vor Zorn

맨위의 문장을 예를 들면 '바다같은 파란색'이라고 하면 되는건가요?(순전히 저의 통밥입니다만....)이럴때는 wie가 어떤 용도로 쓰이는건지요?
또 밑의 vor도 마찬가지입니다.
독일어로 설명을 들으니 어렴풋~하게는 알아도 확실하게 이해가 잘 되지않습니다.
오늘도 또 기초야~하지마시고 잘좀 가르쳐주세요

그럼 안녕히들 계세요~ 꾸벅m--m

ps)아참, 여러분들덕분에 운전할때 차뒤에 '초보운전'이라는 딱지없이 천천히 잘다니고있답니다.
추천1

댓글목록

Freiberufler님의 댓글

Freiberufler쪽지보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 작성일

-blau wie das Meer  / -rot wie die Liebe / -weiss wie der Schnee / -grun wie das Gras
위의 표현은 직유법이라고 하나요.. 국어에서 표현방법 중에서. 마치 ~처럼 ~한...
근데 두번째는 표현이"사랑처럼 붉은" 직역을 하자면 그런데.. 우리말 표현에는 없는 듯 합니다. 처음보는 표현이라... 사랑하는 사람이 얼굴에 띠는 붉은 빛을 일컫는 것 같다는 느낌이 드네요.
-grun vor Neid / -rot vor Zorn  : 여기서 vor는 이유로 생각하면 됩니다. 근데 Zorn의 경우 aus ~(흥분해서/화풀이로)의 표현도 쓰입니다. 하지만 대개 색깔과 결합한 이유의 경우는 vor를 쓰는 것 같더군요.  이러한 표현은 사람의 감정에 비추어 얼굴에 나타나는 표정을 색깔로 비유해서 말할 때 사용되는 듯 합니다. 근데 gruen의 경우는 잘 모르겠네요..  대개 gruen und blau 혹은 gruen und gelb라는 식으로 멍이 든 모습이거나 화가나 울그락푸르락 할 때 사용되는 표현 같던데.... gruen이 단독으로 와서 위의 표현처럼 사용되는 건... 시기심을 품으면 녹색의 빛깔을 띠는 건지는 모르겠네요...  /// 독일 현지에서 겪은 내용이 아니라.... 저도 궁금하니깐.. 보충 설명을 누군가 덧붙여 주셨으면 합니다. 그럼 이만.

nugu님의 댓글

nugu쪽지보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 작성일

blau wie das Meer :바다처럼 파란
rot wie die Liebe :사랑처럼 붉은(화끈한)
weiss wie der Schnee : 눈처럼 하얀
gruen wie das Gras : 풀처럼 푸른

우리말에서 푸르다란 말을 바다나 풀의 색깔로 같이 혼용해서 사용합니다.(파릇파릇 돋아나는 새싹, 파란 하늘 등)

다음 직역을 하면 우리말로는 뜻이 통하지 않으므로 의역을 하겟습니다.
직역을 하면 '질투 앞에 초록', '화냄 앞에 붉은' ...
gruen vor Neid : 질투로 파랗게 질린(질투,시기  또는  두려움 등을 표현할 때 독일어에서는 gruen이라는 말로 표현하는데, 우리말로는 파랗게 질린 표현으로 이해할 수 있습니다.)
rot vor Zorn  : 화가 나서 열을 내는 (우리말로는 열받는다고 하지만 독일어에서는 이런 표현으로 rot란 빨간색을 뜻하는 말로 주로 표현하는듯 합니다.
이러한 표현들은 독일어와 우리말의 표현 차이이므로 독일어자체로 이해하시는 것이 좋을듯 합니다.

남편따라~님의 댓글

남편따라~쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 작성일

아하~ 그렇군요...이번에는 완전히 100%이해했습니다.
색을 표현할때는 wie로 나타내고,또 vor로 이유비스므림하게 표현하구요?
ok!!
감사합니다
여러분들 오늘도 즐거운 하루되시구요.

독어문답 목록
번호 제목 글쓴이 조회 날짜
489 온누리쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 6183 01-29
488 아이디만든 부엉이쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 완료 01-25
487 벨린여우쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 6619 01-25
486 겨울잠쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 4930 01-21
485 Glueck쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 5448 01-18
484 김대중쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 5248 01-17
열람중 남편따라~쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 5394 01-14
482 宇宙人..쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 7873 01-14
481 붕루쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 4625 01-14
480 김대중쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 5116 01-12
479 김대중쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 5307 12-16
478 bitte쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 5000 12-14
477 sang쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 4923 12-13
476 남편따라~쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 7702 12-12
475 남편따라~쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 5567 12-13
474 karpos99쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 5425 12-12
473 karpos99쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 5410 12-12
472 layhs쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 4743 12-10
471 zehnsim2쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 6049 12-10
470 브라운쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 7007 12-10
게시물 검색
이용약관 | 운영진 | 주요게시판사용규칙 | 등업방법 | 개인정보취급방침 | 이메일무단수집거부 | 비밀번호분실/재발급 | 입금계좌/통보방법 | 관리자문의
독일 한글 미디어 베를린리포트 - 서로 나누고 돕는 유럽 코리안 온라인 커뮤니티
모바일 버전으로 보기