이 언어가 어느나라 언어인지는 모르겠지만..뜻을 알고 싶어요..^^
페이지 정보
작성자 ej메일보내기 이름으로 검색 댓글 1건 조회 5,752회 작성일 02-11-07 23:40본문
et puis tu es parti,
je ne peux pas vivre sans toi,
Je pense a toi chaque jour et toute la nuit,
Je vous desir, Tu me veux, tu me manque et mon amour.
je ne peux pas vivre sans toi,
Je pense a toi chaque jour et toute la nuit,
Je vous desir, Tu me veux, tu me manque et mon amour.
추천0
댓글목록
Tonioslust님의 댓글
Tonioslust쪽지보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 작성일 답변을 채택합니다
불어네요... 해석은 다음과 같습니다.
et puis tu es parti,
그리고 나서 너는 떠났다.
je ne peux pas vivre sans toi,
나는 너 없이 살 수가 없다.
Je pense a toi chaque jour et toute la nuit,
나는 매일, 밤마다 너를 생각한다.
Je vous desir, Tu me veux, tu me manque et mon amour.
(vous는 veux로 고쳐야 뜻이 될 듯 합니다. vouloir가 원형으로 영어의 want에 해당하는 단어가 인칭변화를 한 것이거든여. 그런데 이 마지막 문장은 무언가가 어색하네요..직역을 하긴 했는데...다시 한번 원문을 확인 바랍니다.^^;)
나는 소망을 원하고(이게 가장 이상함..-_-), 너는 나를 원하고, 나는 너를 그리워한다, 그리고 내 사랑도.