독일 동포 미디어 베를린리포트
커뮤니티 새아리 유학마당 독어마당
커뮤니티
자유투고
생활문답
벼룩시장
구인구직
행사알림
먹거리
비어가든
갤러리
유학마당
유학문답
교육소식
유학전후
유학FAQ
유학일기
독어마당
독어문답
독어강좌
독어유머
독어용례
독어얘기
기타
독일개관
파독50년
독일와인
나지라기
관광화보
현재접속
347명
[독어문답] 실생활에서 독일어를 사용하면서 궁금한 점들을 묻고 답하는 곳입니다. 하늘은 스스로 돕는 자를 돕는다는 것이 이곳의 대원칙입니다. 모두 알아서 대신 해달라는 식의 글은 무통보삭제됩니다. 작문 관련 질문도 가능한 스스로 작문한 것을 제시하면서 먼저 성의를 보이세요. 또 특정인에게 무리한 요구나 귀찮게 하는 행위를 삼갑시다.

요거 해석이^^;

페이지 정보

작성자 뽀드득^^이름으로 검색 댓글 7건 조회 4,991회 작성일 02-11-02 20:17

본문

독어는 초짠제여^^; 제가 해석한거 정답에 비슷은 한가요? 아무래도 틀린거 같아서염ㅡ.ㅡ;  교정해주시면 감사^^

Nicht alle Koraner hoffen,dass Korea in der zufunkt wieder vereingt wird.

모든 한국인들이 한국의 통일을 바라는것은 아니다??
추천0

댓글목록

niemand님의 댓글

niemand이름으로 검색 작성일

정확하게 해석하셨습니다.

철자수정님의 댓글

철자수정이름으로 검색 작성일

zufunkt --> Zukunft

시스템님의 댓글

시스템이름으로 검색 작성일

Nicht alle Koreaner hoffen (darauf), dass Korea in der Zukunft wieder vereinigt wird.
Nicht jeder Koreaner hofft (darauf), dass ...    로도 쓸 수 있습니다.
wieder vereinigt 에서요,  형용사든 부사든 두개의 단어가 연이어 있을때는 자동적으로
두번째 단어를 강조합니다.  그러니까 여기서는 vereinigt 가 강조된 겁니다.
단어 하나만 있을때는?  그 단어만 강조합니다.
in der Zukunft... 에서 der 는 회화시 생략해도 됩니다.
참고로 다른 표현 방법을 적어봅니다.
Die Wiedervereinigung Koreas ist nicht (der) Wunsch aller Koreaner.
이 경우에는 Wunsch 앞에 관사를 안 붙이는게 더 낫다고 합니다.

스누피님의 댓글

스누피이름으로 검색 작성일

Nicht alle Koreaner wollen auch eine koreanische Wiedervereinigung.
hoffen : 희망한다 - 영어에서의 hope와 비교할 수 있다.
wollen : 원한다

지나가다 질문^^;님의 댓글

지나가다 질문^^;이름으로 검색 작성일

시스템님의 다른 표현 문장에서 질문이 있는데요...
Die Wiedervereinigung Koreas ist nicht (der) Wunsch aller Koreaner. 의 문장에서
'Die Wiedervereinigung Koreas'의 Koreas는 des Koreas, 즉 '한국의' 란 의미인가요?
만일 그러하다면, 왜 des가 생략되었는지요?
또한 'Die Koreaswiedervereinigung'와 같은 식으로 수식하는 단어가 앞에 위치하면 안될까요?

system님의 댓글

system이름으로 검색 작성일

좋은 질문입니다.  이것을 잘 모르는 분들이 꽤 되더군요.
차례로 설명을 해 보겠습니다.
Koreas 를 앞으로 놓으면  다음과  같이 써야 합니다.
Koreas Wiedervereinigung ist nicht Wunsch aller Koreaner.
보시다시피  맨앞의 정관사 die 를 생략해야 합니다.
다른 표현을 써 볼까요...
Die  Wiedervereinigung von Korea ist nicht Wunsch jedes Koreaners.  그러나
Die Wiedervereinigung des Koreas ........  는 안됩니다.
bei Laendernamen(국명),  Personennamen(인명),Ortsnamen(지명) 에서는 될수 있는데로
관사를 붙이지 않습니다. 특히  국명에서는 거의 붙이지 않는다고  봐도 무방합니다.
아주 특수한 경우를 제외하고는... 
인명에서는  가령 des Kims,  des Beckenbauers 등으로 표현할 수는 있지만
좋은 표현은 아니고 또 구어체에서는 거의 쓰질 않습니다.
이런류의 표현은 될수있는한 피해 주시기 바랍니다.  물론 틀린건 아닙니다.  잘쓰는 방식은
Die Niederlage von Beckenbauer ......  oder  die Niederlage Beckenbauers ......
식으로 쓸수있는데요 Beckenbauers 류의 표현이 더 좋습니다. 본인도 이런식의
표현을 더 많이(haeufig)  봅니다.
그러면  Koreas, Beckenbauers, Kims, Parks 등의 표현은 도대체 어디서 온 것 일까요?
영어의 어퍼스트로피 에스 ( ` s) 다 알고 게시겠죠?
독일어에서도 이와 거의 동일하다고 할 수 있는데,  단지 위의 어퍼스트러피( ` )만
생략해 버리면 독일식이 됩니다.
즉, 영어식의 Korea`s,  Beckenbauer`s,  Kim`s,  Park`s 등의 표현이 독일식에선
위의 설명대로 Koreas, Beckenbauers, Kims, Parks 등이 되는겁니다. 그러면 그 (고유)명사의
소유격을 표현한 것이 됩니다.  (해석은 한국의, 벡켄바우어의, 김의, 박의... )
가끔 독일내에서도 Beckenbauer`s  등으로 영어식 표현을 쓴 것이 눈에 띄는데
이것은 Amerikanisierung 이라해서 의역하면 미국따라하기, 흉내내기 정도가
되는데요,  독일인 스스로가 영어식을 쫏아서 쓴 것 뿐입니다.  영어의 위력은
독일에서도  정말 무시 못해요...... ㅎㅎㅎ
그나저나 한국에서 통일에  반대하는 사람들이 대체 누구일까?......

지나가다님의 댓글

지나가다이름으로 검색 작성일

System님의 답변에 진심으로 감사드려요.^^

독어문답 목록
번호 제목 글쓴이 조회 날짜
368 낭만고양이~메일보내기 이름으로 검색 완료 11-13
367 이뿌리쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 5147 11-13
366 erstmal이름으로 검색 5580 11-10
365 열심히메일보내기 이름으로 검색 7352 11-10
364 뿌리이름으로 검색 5310 11-10
363 바람이름으로 검색 완료 11-09
362 이름으로 검색 5183 11-09
361 이름으로 검색 6821 11-10
360 *^^*메일보내기 이름으로 검색 6419 11-09
359 .....이름으로 검색 6941 11-08
358 ej메일보내기 이름으로 검색 5753 11-07
357 나하루이름으로 검색 5770 11-06
356 작은 소견이름으로 검색 6942 11-07
355 히틀러이름으로 검색 5716 11-06
354 ㅡ.ㅡa이름으로 검색 5826 11-05
353 정혜민메일보내기 이름으로 검색 4819 11-05
352 궁금해서요..이름으로 검색 6352 11-04
351 궁금해서요..이름으로 검색 5250 11-06
350 강연우메일보내기 이름으로 검색 5227 11-04
349 현주이름으로 검색 7312 11-03
게시물 검색
이용약관 | 운영진 | 주요게시판사용규칙 | 등업방법 | 개인정보취급방침 | 이메일무단수집거부 | 비밀번호분실/재발급 | 입금계좌/통보방법 | 관리자문의
독일 한글 미디어 베를린리포트 - 서로 나누고 돕는 유럽 코리안 온라인 커뮤니티
모바일 버전으로 보기