독일 동포 미디어 베를린리포트
커뮤니티 새아리 유학마당 독어마당
커뮤니티
자유투고
생활문답
벼룩시장
구인구직
행사알림
먹거리
비어가든
갤러리
유학마당
유학문답
교육소식
유학전후
유학FAQ
유학일기
독어마당
독어문답
독어강좌
독어유머
독어용례
독어얘기
기타
독일개관
파독50년
독일와인
나지라기
관광화보
현재접속
633명
[독어문답] 실생활에서 독일어를 사용하면서 궁금한 점들을 묻고 답하는 곳입니다. 하늘은 스스로 돕는 자를 돕는다는 것이 이곳의 대원칙입니다. 모두 알아서 대신 해달라는 식의 글은 무통보삭제됩니다. 작문 관련 질문도 가능한 스스로 작문한 것을 제시하면서 먼저 성의를 보이세요. 또 특정인에게 무리한 요구나 귀찮게 하는 행위를 삼갑시다.

번역관련 질문입니다.

페이지 정보

작성자 소세지쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 댓글 1건 조회 2,828회 작성일 05-05-13 09:31

본문

또 이력서 관련 질문입니다만.
"동물자원연구센터 (Animal resources reserch center)연구원"을 어떻게 표현해야할지 모르겠네요..
Assistent(연구원도 그냥 이렇게 표현할지요?) beim Zentrum der Tierhilfsmittelforschung 로 표현하는것일지.....(독한사전보고 그냥 써본것입니다만..좀 이상하네요..)
그리고 Bachelor는 영어인데 독일어로 표현하려면 성이 무엇이 되는것인가요?
Master는 남성으로 나오던데 똑같이 남성으로 해도 될까요?
추천0

댓글목록

세토님의 댓글

세토쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 작성일

모든것을 독어로 번역할려고 하지말고 영어로 쓰셔도 상관은 없습니다. 아니면 Forschungszentrum fuer Tierressourcen  이라고 표현을 하시면 될것 같습니다. 연구원이라는것도 석사를 하는 동안에 적을 두고 있었으면 그냥 Assistent  또는 독일의 상황에 맞게 studentische Hilfskraft 로 표현을 하시면 될것이고 완전히 그곳에 적을 두고 정식직원으로 일을 하셨으면 wissenschaftlicher Mitarbeiter  아니면 wissenschaftlicher Angestellter  로 표현을 하시면 될것입니다. 그리고 그것에 상응하는 재직증명서를 발급받으셔야 할텐데 그곳에 나와 있는 표현을 영어로 그냥 사용하시는것이 가장 무난할것으로 보입니다. Bachelor 은 Bachelorstudium 이라고 하시면 되지 않을까 합니다. 그리고 이력서에 굳이 성을 쓸 필요는 없습니다.

독어문답 목록
번호 제목 글쓴이 조회 날짜
열람중 소세지쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 2829 05-13
8 소세지쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 5588 05-08
7 소세지쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 6536 11-21
6 소세지쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 8514 11-05
5 소세지쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 6557 10-23
4 소세지쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 5387 10-18
3 소세지쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 11187 09-04
2 소세지쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 7194 03-10
1 소세지쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 4921 02-08
게시물 검색
이용약관 | 운영진 | 주요게시판사용규칙 | 등업방법 | 개인정보취급방침 | 이메일무단수집거부 | 비밀번호분실/재발급 | 입금계좌/통보방법 | 관리자문의
독일 한글 미디어 베를린리포트 - 서로 나누고 돕는 유럽 코리안 온라인 커뮤니티
모바일 버전으로 보기