독일 동포 미디어 베를린리포트
커뮤니티 새아리 유학마당 독어마당
커뮤니티
자유투고
생활문답
벼룩시장
구인구직
행사알림
먹거리
비어가든
갤러리
유학마당
유학문답
교육소식
유학전후
유학FAQ
유학일기
독어마당
독어문답
독어강좌
독어유머
독어용례
독어얘기
기타
독일개관
파독50년
독일와인
나지라기
관광화보
현재접속
241명
[독어문답] 실생활에서 독일어를 사용하면서 궁금한 점들을 묻고 답하는 곳입니다. 하늘은 스스로 돕는 자를 돕는다는 것이 이곳의 대원칙입니다. 모두 알아서 대신 해달라는 식의 글은 무통보삭제됩니다. 작문 관련 질문도 가능한 스스로 작문한 것을 제시하면서 먼저 성의를 보이세요. 또 특정인에게 무리한 요구나 귀찮게 하는 행위를 삼갑시다.

독일어 단어 질문

페이지 정보

작성자 사자이름으로 검색 댓글 2건 조회 5,121회 작성일 02-10-02 03:08

본문

Gerechtigkeit 를 우리말로 어떻게 옮겨야 정확한지?  
이 말이 정의라는 말과 같은 말입니까?




niemand : justice 정의 아닌가요. 2002/10/01  
베리운영자  : '정의'입니다. 이거 일정시간후에 독어문답쪽으로 옮기겠습니다. 2002/10/01  
추천1

댓글목록

김충연님의 댓글

김충연이름으로 검색 작성일

답변이 될지 모르겠습니다만,...
저는 신학을 공부합니다. Gerechtigkeit라는 단어가 각 학문에서 다르게 사용되겠지만, 신학에서는 '의'라고 번역을 합니다. 성서 특히 바울서신에서 이 단어를 많이 발견하지요. ~0~

사자님의 댓글

사자이름으로 검색 작성일

신학에서 말하는 "의"와 정의를 구별할 수 있나요?
번거롭지 않은 선에서 답을 주실 수 있으면 감사^^

독어문답 목록
번호 제목 글쓴이 조회 날짜
열람중 사자이름으로 검색 5122 10-02
게시물 검색
이용약관 | 운영진 | 주요게시판사용규칙 | 등업방법 | 개인정보취급방침 | 이메일무단수집거부 | 비밀번호분실/재발급 | 입금계좌/통보방법 | 관리자문의
독일 한글 미디어 베를린리포트 - 서로 나누고 돕는 유럽 코리안 온라인 커뮤니티
모바일 버전으로 보기