뜻이 똑같은데.....차이점은?
페이지 정보
작성자 맘마이름으로 검색 댓글 1건 조회 5,516회 작성일 02-09-27 18:04본문
집 보일러조절하는곳에 독일어로 써 있는데요.
WOHNEN,,,SCHLAFEN,,,이렇게 써있거든요.
근데 사전을 찾아 보니깐 뜻이 비슷하더라고요.
잠자는곳 뭐 이렇게 대충나오더라고요.
보일러를 방마다 조절할려고 하느데 어디가 거실이고 안방인지 알아야지 원~~~
답변 부탁드립니다.
집안 여기 저기를 어떻게 부르느지요,,,
독일어로...
WOHNEN,,,SCHLAFEN,,,이렇게 써있거든요.
근데 사전을 찾아 보니깐 뜻이 비슷하더라고요.
잠자는곳 뭐 이렇게 대충나오더라고요.
보일러를 방마다 조절할려고 하느데 어디가 거실이고 안방인지 알아야지 원~~~
답변 부탁드립니다.
집안 여기 저기를 어떻게 부르느지요,,,
독일어로...
추천1
댓글목록
자유로니님의 댓글
자유로니이름으로 검색 작성일Wohnen는 살다라는 동사이고 여기서 Wohnzimmer 거실의 뜻으로 쓰였군요. Schlafen은 Schlafzimmer 침실입니다. 부엌은 Kueche 목용탕은 Bad나 Badzimmer.