어감의미 차이? handeln 과 agieren
페이지 정보
작성자 신재공쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 댓글 1건 조회 7,580회 작성일 04-11-22 21:04본문
프로이트 관련 발제를 준비중인데
위의 두 단어에 관련된 얘기가 나오는데
영어로는
handeln 은 act 로 번역이 되고
agieren 은 act out 으로 번역이 된다는 얘기가 나오던데
실제로
두 단어가 의미나 어감이 어떤 차이가 있는지 궁금합니다.
급합니다. 수요일에 발표해야되거든요
위의 두 단어에 관련된 얘기가 나오는데
영어로는
handeln 은 act 로 번역이 되고
agieren 은 act out 으로 번역이 된다는 얘기가 나오던데
실제로
두 단어가 의미나 어감이 어떤 차이가 있는지 궁금합니다.
급합니다. 수요일에 발표해야되거든요
추천2
댓글목록
Kolya님의 댓글
Kolya쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 작성일
handeln 과 agieren은 독어가 외국어인 사람에게는 혼동되기 쉽지만, 분명한 차이가 있습니다.
두 단어 모두가 번역하면 ‘행동하다’의 의미로는 일치하지만, 처신하는 행동, 결단을 내리는 행동, 선행하는 것등엔 handeln 이란 단어를 쓰고, agieren은 대개 자신에게 주어진 역할을 해내는 의미로 씌입니다. 대개 “agieren als” 이렇게 함께 표현되구요.
er agiert als ein tapferer Held in diesem Stueck. = 그는 이 (연극이나 영화 따위)에서 용감한 영웅의 역을 맡는다
(추가로 handeln은 '사업하다'는 뜻도 있습니다. 하지만 여기의 맥락과는 무관하지요)