독일 동포 미디어 베를린리포트
커뮤니티 새아리 유학마당 독어마당
커뮤니티
자유투고
생활문답
벼룩시장
구인구직
행사알림
먹거리
비어가든
갤러리
유학마당
유학문답
교육소식
유학전후
유학FAQ
유학일기
독어마당
독어문답
독어강좌
독어유머
독어용례
독어얘기
기타
독일개관
파독50년
독일와인
나지라기
관광화보
현재접속
243명
[독어문답] 실생활에서 독일어를 사용하면서 궁금한 점들을 묻고 답하는 곳입니다. 하늘은 스스로 돕는 자를 돕는다는 것이 이곳의 대원칙입니다. 모두 알아서 대신 해달라는 식의 글은 무통보삭제됩니다. 작문 관련 질문도 가능한 스스로 작문한 것을 제시하면서 먼저 성의를 보이세요. 또 특정인에게 무리한 요구나 귀찮게 하는 행위를 삼갑시다.

역시, 천재는 달라

페이지 정보

작성자 asear쪽지보내기 메일보내기 홈페이지 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 댓글 4건 조회 6,234회 작성일 04-11-12 19:07

본문

안녕하세요, 늘 이런 말은 독일말로 모라할까 늘 궁금한 게 많았지만
이제서야 질문을 올리게 되네요.

"역시 천재는 달라(역시 천재라 다르시군요)"를 독일말로 모라 할까요? 특히 '역시'를 머라 할지?

적용표현으로 "역시 kolya님은 달라" 등등

글고 항상 이 말을 하고 싶은 데 그 때마다 못했거든요,

"돈/시간/물자가 아까와서" 여기서 아깝다를 독일말로 머라고 하는지요?

한 수 가르침 부탁드립니다, 꾸벅..
추천4

댓글목록

빛과황금의가지님의 댓글

빛과황금의가지쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 작성일

Kolya 님 드디어 컴백하셨네요 :-) 기뻐라~~  Kolya 님 돌아오니까 독일어방이 활기가 생기네요^^

Kolya님의 댓글

Kolya쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 작성일

와, 빛과 황금의가지님이시군요.  반가와요^^  오랜만이네요. ( 그러고보니 “오랜만에”  이 단어도 아직 답변을 못드렸군요 ^^;; 죄송죄송.. 제가 그동안 딴 방에서 딴짓 좀 하느라 정신 팔려가지고 그랬네요. 헌데 잊지 않았고 앞으로 답변은 –물론 제가 아는 한도에서- 계속 될겁니다.  Bitte um etw. Geduld. ) 

제 생각에도 빛과 황금의 가지님의 말씀처럼 “ 역시”에는 wie erwartet 와 doch를 쓰시면 가장 적절할거 같아요. (저를 예로 드신게 좀 머시기+거시기하군요 -,.-)

Er ist doch anders als die Anderen. = 역시 그는 다른 이들과 달라.
Er ragt heraus, wie erwartet = 역시 그는 (남들에 비해) 뛰어나! 

Herausragen 은 그림으로 설명드리자면  무엇이 어떤 지평선 같은 선 위에, 뾰족히 솟아오른 그런 형상을 말합니다.  그 선을 이를테면 “수준”으로 표현했다고 볼 때, herausragen은 그 수준을 뛰어 넘어선다는 뜻이지요.  그러므로 여기엔  “als die anderen = 남들에 비해” 라는 단어가 필요치 않습니다. 이 단어 의미자체에 이미 “보통수준을 뛰어넘는”게 포함되니까요.

천재는 Genie 인데요, 독일에서도 천재라는 단어를 쓰기는 쓰는데요, 한국에 비해서는 좀 덜 쓰는 것같습니다..  대개 herausragen, eine einsame Spitze ( = 외로운 첨단?  그러니까 경쟁의 대상이 없어 외로울 정도로 최고라는 뜻) 이런 걸 더 많이 쓰지요.

(하지만, 애인에게는  Du bist wirklich ein Genie!  이렇게 말해주면  점수 무지 많이 딸 것이므로 자주 써주시길 권합니다 @.@; ;  또는 Unglaublich! Du bist echt eine Superfrau/ ein Supermann!  뭐 이런 것도 괜찮음.)
 
 "돈/시간/물자가 아까와서"
여기엔 schade um…이 가장 적합한거 같습니다.
Schade ums Geld! = 돈이 아깝다.
Schade um die Zeit = 시간이 아깝다. 
Schade um die vertane Zeit = 빼앗긴 시간이 아깝다.( 이미 시간을 투자했을 경우)

vertan 이란 vertun의 과거형인데요, 여기에서는 허송시간을 보냈다, 놓쳤다/ 실패했다는 뜻이 됩니다. 
Ich habe meine Chance vertan = 나는 나에게 주어진 기회를 놓쳐버렸다 (아니면 기회를 놓치지 않았고 시도를 했으나 “결국 실패하고 말았다”는 뜻도 됨)

헌데 ich habe mich vertan 하면 -->  (깜빡해서, 헷갈려서) 잘못 알았다/ 잘못했다/ 실수했다... 등의 뜻인데요,  전화번호 따위를 잘못 메모했거나  (실수로) 무엇을 제자리에 갖다두지 않았다거나..등이런 가벼운 잘못/실수를 말하는거지 뭐  반성문이나 참회를 요구하는 ^^;;  그런 무거운 죄를 말하는건 아닙니다.

asear님의 댓글

asear쪽지보내기 메일보내기 홈페이지 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 작성일

아항~~!!! 정말 감사드립니다.(근데 아부가 쫌 거시기~했나바요...^^;)
저 Schade um die vertane Zeit란 말을 못해서 얼버무리다 바보된 적이 한 세 번은 있었거든요.

독어문답 목록
번호 제목 글쓴이 조회 날짜
1191 송지예쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 6061 11-14
1190 빛과황금의가지쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 5676 11-13
1189 순구쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 6557 11-13
1188 빛과황금의가지쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 6689 11-13
1187 빛과황금의가지쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 6605 11-13
열람중 asear쪽지보내기 메일보내기 홈페이지 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 6235 11-12
1185 파랑새쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 6387 11-12
1184 이정근쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 6089 11-12
1183 이쁜박미쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 5926 11-09
1182 붕루쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 5732 11-07
1181 유지쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 6056 11-05
1180 수경쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 6182 11-03
1179 *soo*쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 7994 11-01
1178 붕루쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 5313 10-30
1177 꽃잎이 지다쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 6056 10-30
1176 김인철쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 3933 10-28
1175 IchbinIch쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 5189 10-25
1174 Ein Stein쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 6055 10-24
1173 독일쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 6143 10-24
1172 김은영쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 6013 10-22
게시물 검색
이용약관 | 운영진 | 주요게시판사용규칙 | 등업방법 | 개인정보취급방침 | 이메일무단수집거부 | 비밀번호분실/재발급 | 입금계좌/통보방법 | 관리자문의
독일 한글 미디어 베를린리포트 - 서로 나누고 돕는 유럽 코리안 온라인 커뮤니티
모바일 버전으로 보기