역시, 천재는 달라
페이지 정보
작성자 asear쪽지보내기 메일보내기 홈페이지 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 댓글 4건 조회 6,234회 작성일 04-11-12 19:07본문
이제서야 질문을 올리게 되네요.
"역시 천재는 달라(역시 천재라 다르시군요)"를 독일말로 모라 할까요? 특히 '역시'를 머라 할지?
적용표현으로 "역시 kolya님은 달라" 등등
글고 항상 이 말을 하고 싶은 데 그 때마다 못했거든요,
"돈/시간/물자가 아까와서" 여기서 아깝다를 독일말로 머라고 하는지요?
한 수 가르침 부탁드립니다, 꾸벅..
댓글목록
빛과황금의가지님의 댓글
빛과황금의가지쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 작성일wie erwartet.. 나 doch 를 쓰면 될라나요..
빛과황금의가지님의 댓글
빛과황금의가지쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 작성일Kolya 님 드디어 컴백하셨네요 :-) 기뻐라~~ Kolya 님 돌아오니까 독일어방이 활기가 생기네요^^
Kolya님의 댓글
Kolya쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 작성일
와, 빛과 황금의가지님이시군요. 반가와요^^ 오랜만이네요. ( 그러고보니 “오랜만에” 이 단어도 아직 답변을 못드렸군요 ^^;; 죄송죄송.. 제가 그동안 딴 방에서 딴짓 좀 하느라 정신 팔려가지고 그랬네요. 헌데 잊지 않았고 앞으로 답변은 –물론 제가 아는 한도에서- 계속 될겁니다. Bitte um etw. Geduld. )
제 생각에도 빛과 황금의 가지님의 말씀처럼 “ 역시”에는 wie erwartet 와 doch를 쓰시면 가장 적절할거 같아요. (저를 예로 드신게 좀 머시기+거시기하군요 -,.-)
Er ist doch anders als die Anderen. = 역시 그는 다른 이들과 달라.
Er ragt heraus, wie erwartet = 역시 그는 (남들에 비해) 뛰어나!
Herausragen 은 그림으로 설명드리자면 무엇이 어떤 지평선 같은 선 위에, 뾰족히 솟아오른 그런 형상을 말합니다. 그 선을 이를테면 “수준”으로 표현했다고 볼 때, herausragen은 그 수준을 뛰어 넘어선다는 뜻이지요. 그러므로 여기엔 “als die anderen = 남들에 비해” 라는 단어가 필요치 않습니다. 이 단어 의미자체에 이미 “보통수준을 뛰어넘는”게 포함되니까요.
천재는 Genie 인데요, 독일에서도 천재라는 단어를 쓰기는 쓰는데요, 한국에 비해서는 좀 덜 쓰는 것같습니다.. 대개 herausragen, eine einsame Spitze ( = 외로운 첨단? 그러니까 경쟁의 대상이 없어 외로울 정도로 최고라는 뜻) 이런 걸 더 많이 쓰지요.
(하지만, 애인에게는 Du bist wirklich ein Genie! 이렇게 말해주면 점수 무지 많이 딸 것이므로 자주 써주시길 권합니다 @.@; ; 또는 Unglaublich! Du bist echt eine Superfrau/ ein Supermann! 뭐 이런 것도 괜찮음.)
"돈/시간/물자가 아까와서"
여기엔 schade um…이 가장 적합한거 같습니다.
Schade ums Geld! = 돈이 아깝다.
Schade um die Zeit = 시간이 아깝다.
Schade um die vertane Zeit = 빼앗긴 시간이 아깝다.( 이미 시간을 투자했을 경우)
vertan 이란 vertun의 과거형인데요, 여기에서는 허송시간을 보냈다, 놓쳤다/ 실패했다는 뜻이 됩니다.
Ich habe meine Chance vertan = 나는 나에게 주어진 기회를 놓쳐버렸다 (아니면 기회를 놓치지 않았고 시도를 했으나 “결국 실패하고 말았다”는 뜻도 됨)
헌데 ich habe mich vertan 하면 --> (깜빡해서, 헷갈려서) 잘못 알았다/ 잘못했다/ 실수했다... 등의 뜻인데요, 전화번호 따위를 잘못 메모했거나 (실수로) 무엇을 제자리에 갖다두지 않았다거나..등이런 가벼운 잘못/실수를 말하는거지 뭐 반성문이나 참회를 요구하는 ^^;; 그런 무거운 죄를 말하는건 아닙니다.
asear님의 댓글
asear쪽지보내기 메일보내기 홈페이지 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 작성일
아항~~!!! 정말 감사드립니다.(근데 아부가 쫌 거시기~했나바요...^^;)
저 Schade um die vertane Zeit란 말을 못해서 얼버무리다 바보된 적이 한 세 번은 있었거든요.