이글 해석 좀 부탁드립니다.
페이지 정보
작성자 김영남쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 댓글 3건 조회 6,205회 작성일 04-10-17 21:51본문
제가 독어는 젠병이라 대충 내용이라도 알려주시면 감사드리겠습니다.
-------------------------------------------------------------
schisse meine Augen
Kann lch Sie trotzdem Sehn
Schiss meine Ohr
Trotzdem Kann lch lhrem Stimme Horen
Ohne beine Kann lch lhnen Gehen
lch kann lhere Nahme Rffen auch keine mund habe
Brech Meine Arm
lch halet Sie in meine Hertz
las meine Hertz stil
dann meine Hirm wirt Sie Treumen
Wenn Sie in meine Him Barent
dann werde lch Sie in meine Bluat leuft
_____________________________________________________
감사드립니다.... 모두들 즐거운 하루 되십시요.
댓글목록
realpine님의 댓글
realpine쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 작성일
저도 미숙합니다만 서당개 2년에 풍월을 읊는다고 2년동안 독일에 사니까 대충 짐작이 옵니다.
내용은 어떤 처량한 사람의 구애가 이네요. 이렇게 살필요가 있나요. 인생이 안타깝네요/
-------------------------------------------
내눈을 쏴라
그래도 나는 그대를 볼수있다. sehen
내귀를 쏴라
그래도 그대의 음성을 듣는다. hoeren
다리가 없어도 나는 그대에게 갈수있다.
입이 없어도 그대의 이름을 부를수있다.
내팔을 부르뜨려라
나는 그대를 마음속으로 붙잡을수 있다.
(lass meine Hertr stil 모릅니다. 내마음으로 하여금 조용히... 라고 하는것 같은데...)
아 내심장을 멈추게하라 같군요
그러면 나의 뇌는 당신의 꿈을 꿀것입니다.
당신이 나의 뇌를 ???하면
나는 당신을 나를 핏속에 흐르게 할것입니다.
----------------------------------
kolya님 저 잘했읍니까?
Kolya님의 댓글
Kolya쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 작성일
하하하 Realpine님!!! 전 님을 모르지만 님은 진짜 재밌으실 분이라는 느낌이에요. 님과 함께 있는 사람을 항상 즐겁게 해주실것 같아요 ^^ 그쵸?
저기, 원본의 독어가 많이 틀렸는데... 그럼에도 이렇게 알아들으신다니 정말 놀랍네요. 진심입니다!!!
한가지 생각나는건, 아마도 김영남씨는 schiss ( schiessen= ( 총이나 대포를) 쏘다)가 아니라, schliessen = "(눈을) 감다, ( 뚜겅을, 문따위를) 닫다, (코르크 따위로)틀어막다" 말씀하고자 했는데 오타가 아닌가 싶어요... " 눈을 감아도 그대가 눈앞에 아른거리며.. 귀를 막아도 그대의 음성이 들려오니.. 뭐 이런...
김영남님,
정확히 무슨 말씀 하시려 했는지를 먼저 알아야 (= 한글로) 독어도 수정될거 같습니다.
realpine님의 댓글
realpine쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 작성일
vielen danke Kolya. ja ich bin sehr lustig and immer optimisch. meine deutsch ist einfach Anderung von meine englisch.
Sie sind sehr nett wirklich. ich wechsele meine lieblings von berlinreport deswegen(nur proviert mal troztdem nichtsicher zu nutzen ) Sie. hahaha