문장 설명 부탁드려요!
페이지 정보
작성자 노마1쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 댓글 3건 조회 873회 작성일 16-06-01 16:38 답변완료본문
첫 문장은 해석이 되는데 둘째 문장이 해석이 잘 안되네요 !
댓글목록
하이바라님의 댓글
하이바라쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 작성일
안녕하세요.
Wünschen 은 무엇이가를 기원하거나 바라는 거쟎아요, 그런데 보통 VER 라는 접두사가 오면 어근의 뜻이 살짝 바뀌거든요, 보통은 원래 어근의 뜻에서 뭔가가 '그릇 된, 잘못된' 이런 의미가 첨가되는 경우가 종종 있어요 (주의: ver- 라는 접두사가 오는 동사 전부 다 그런건 아니예요) 예를 들어 schreiben - verschreiben (쓰다 -잘못쓰다. 틀리게 쓰다) 또는 tun - vertun (하다 - 잘못하다, 제대로 못하다, 망치다). 따라서 verwünschen 이라고 하면 '잘못 기원하는 것', '제대로 좋은 것을 기원하는게 아니라 나쁜것을 기원하는 것', 즉 '저주하다' 가 되네요. Jm. nachziehen 이라는 건 '누구를 따라가다, 쫓아가다' (페레이드 같은거 상상해 보세요). 그래서 본문의 문장
'Unter Verwünschungen zog man ihm nach.' 은 '저주를 퍼부으며 사람들이 (man 은 일반적인 거니까 편하게 의미상 복수로 해석) (수레에 실려 있는) 그를 (dem Priester 성직자) 쫓아갔다' 정도가 되겠네요. 첫문장 해석은 하셨다고 하니까 생략합니다.
- 추천 1
노마1님의 댓글의 댓글
노마1쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 작성일감사합니다!
호프만복근님의 댓글
호프만복근쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 작성일
참고로 찾아봤더니 Walter Benjamin의 전집에서 발췌하셨나요?
출처: Gesammelte Werke: Essays + Aufsätze + Satiren + Kritiken + Autobiografische Schriften (Über 600 Titel in einem Buch - Vollständige Ausgaben),
https://books.google.de/books?id=BrItBQAAQBAJ&pg=PT2657&lpg=PT2657&dq=Jahren+wurde+ein+Priester,+unsittlicher+Vergehungen+halber&source=bl&ots=oocpW9lWNp&sig=Q-Zp3u3gxrWUDvt4wJMrAyrHBA4&hl=de&sa=X&ved=0ahUKEwiHmKHg4IjNAhXM1hoKHdogD8MQ6AEIHTAA#v=onepage&q=Jahren%20wurde%20ein%20Priester%2C%20unsittlicher%20Vergehungen%20halber&f=false
번역 요청하시면 어디서 나오는건지 적어주시면 항상 큰 도움이 됩니다.
--------------------
내용을 보아하건데 하이바라님께서 적으신것이 정확한 번역인것 같습니다.