도저히 이해가 안가는 partizip 문법 질문...
페이지 정보
작성자 sigurros쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 댓글 2건 조회 1,665회 작성일 15-11-29 13:41본문
한국 문법책(장병희 저)에서 "Partizip 1에서 관계문장으로 전환할 경우 관계 문장의 시제를 주절의 시제와 일치시키자."
라고 되어 있습니다. 이 말대로 학원에서 문제를 풀었는데 문제가 발생했습니다.
1.Dem seit acht Jahren fliegenden Piloten ist noch nie etwas Ähnliches passiert. = Dem Piloten , der seit acht Jahren fliegt, ist noch nie etwas Ähnliches passiert.
왜 이 경우에서는 주문장에서 Zustand Passiv가 쓰였는데 제가 알기론 Zustand Passiv현재형은 aktiv문장으로 변할 때 과거로 바꾼다고 배웠거든요. 왜 relativ문장에서 과거로 맞춰지지 않는 것이죠?
즉 Dem Piloten, der seit acht Jahren geflogen ist, ist noch nie etwas Ähnliches passiert.는 왜 틀린 문장인가요?
2. Die Polizisten machen dem in der Notsituation schnell und richtig reagierenden Piloten keine Vorwürfe. = Die Polizisten machen dem Piloten, der in der Notsituation schnell und richtig reagiert hat, keine Vorwürfe. 경찰들은 비상시에 빠르고 정확하게 반응한 조종사를 비난하지 않았다.
제가 배우기론 Partizip1에서 주문장과 relativ문장의 시제를 맞춰준다고 들었는데 왜 여기선 주문장이 현재인데 부문장이 현재완료인지 궁금합니다.
ㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡ
한국 문법책 설명에선
"Partizip2 (타동사의 과거 분사 구문)은 대부분 주절의 동사보다 먼저 일어난 사건을 표현한다. 그렇지만 드물게 주절의 시제와 동일하게 사용되는 경우가 있는데 규정이나 법률을 표현할 때가 여기에 해당한다."
예) Durch den Krieg zerstörte Städte werden schnell wiederaufgebaut. = Städte, die durch den Krieg zerstört wurden, werden schnell wiederaufgebaut. 라고 말합니다. 하지만 이 설명과 전혀 다른 규칙이 적용 되는 것 같아요...
3.Der laufend auf den aktuellen Stand gebrachte Bücherbestand des Lesesalls kommt allen Benutzern zugute. = Der Bücherbestand des Lesesalls, der laufend auf den aktuellen stand gebracht wird, kommt allen Benutzern zugute. 규칙적으로 최신의 상태로 가져와지는 열람실의 컬렉션은 사용자들에게 유용하게 다가온다.
왜 이 문장에서 최신의 상태로 가져와 지는 것이 사용자들에게 유용해 지는 것보다 먼저 일어난 일이어야 할텐데 gebracht wurde가 아니고 wird인 것일까요? relativ문장이 먼저일어난 것이니 과거를 써줘야 하는 거 아닌가요?
염치불고하고 문법에 해박하신 분들께 여쭙니다. ㅠ.ㅠ
댓글목록
unet님의 댓글
unet쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 작성일
Dem seit acht Jahren fliegenden Piloten ist noch nie etwas Ähnliches passiert. = Dem Piloten , der seit acht Jahren fliegt, ist noch nie etwas Ähnliches passiert.
여기서 이 조종사는 팔년째 비행을 하고 있고 (현재진행), 그에게는 지금까지 그런 일이 발생하지 않았어요.(과거)
그렇기 때문에 두 문장 시제가 맞지 않아야 하는거죠. 만약 말씀하신대로 문장을 쓴다면,
Dem Piloten, der seit acht Jahren geflogen ist, ist noch nie etwas Ähnliches passiert.
팔년째 비행했던 조종사에게는 아직 그런일이 생기지 않았다. 가 되는데 seit 은 특정 과거 부터 현재까지 진행되는 일을 이야기 할때 쓰기 때문에, 이 문장에서 과거형으로 사용 할 수 없는거예요.
Die Polizisten machen dem in der Notsituation schnell und richtig reagierenden Piloten keine Vorwürfe. = Die Polizisten machen dem Piloten, der in der Notsituation schnell und richtig reagiert hat, keine Vorwürfe.
이 문장은 '경찰들은 응급상황에서 빠르고 적절하게 대응한 조종사를 비난하지 않는다.' 가 되는 것 같아요.
즉 경찰들이 비난하지 않는 일은 현재 형 인거죠. 만약 문장이 과거형이 되려면,
Die Polizisten machten dem in der Notsituation schnell und richtig reagierenden Piloten keine Vorwürfe.가 되겠습니다.
Der laufend auf den aktuellen Stand gebrachte Bücherbestand des Lesesalls kommt allen Benutzern zugute. = Der Bücherbestand des Lesesalls, der laufend auf den aktuellen stand gebracht wird, kommt allen Benutzern zugute.
여기서 열람실의 컬렉션이 최신의 상태로 가져와 지는 행위 는 한번만 일어난 사건이 아니고, 계속 반복되는 사건입니다.
또 다시 일어날 일 이기에 과거형으로 사용 되지 않는거예요.
도움이 되었기를!
sonnenblumen님의 댓글
sonnenblumen쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 작성일
윗분이 자세히 설명을 해주셨네요.
저라면 한국어 문법책은 안볼 것 같아요.
가능하다면 독일어 문법책을 보시기 바래요.
그리고 문법은 일종의 가이드 라인이라고 생각해요.
문법대로만 생각하지 마시고 문장의 내용을 고려해서 문장을 만들다보면 시제 문제는 자연스레 해결되지 않을까 싶네요.
- 추천 1