이해가 안 되는 문장이 있습니다. Hilfe!
페이지 정보
작성자 이용혁쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 댓글 4건 조회 1,039회 작성일 15-02-24 20:21 답변완료본문
Andere Einflüsse als die untersuchten sind ausschlaggebend für Veränderungen.
대소문자도 정확하게 옮겼습니다.
1. u 가 소문자로 쓰여있긴 하지만 Untersuchten 은 명사인가요?
2. 여기서 als 는 무슨 뜻으로 이해해야 하나요?
대소문자도 정확하게 옮겼습니다.
1. u 가 소문자로 쓰여있긴 하지만 Untersuchten 은 명사인가요?
2. 여기서 als 는 무슨 뜻으로 이해해야 하나요?
추천0
댓글목록
dermut님의 댓글
dermut쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 작성일
1.형용사 입니다.(partizip II) , 형용해 주는 명사 Einflüsse는 이미 앞에 쓰인 관계로 생략 되었네요.
2. als, 이문장에서는 ~보다로 해석됩니다.
Andere Einflüsse als die untersuchten (Einflüsse) sind ausschlaggebend für Veränderungen.
조사되어진 영향들보다는, 어떤 다른 영향들이 변화(들)을 위해 결정적이다.
정확한 답변이 되었는지 모르겠습니다.
도움이 되셨기를 바랍니다.
이용혁님의 댓글의 댓글
이용혁쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 작성일아, 그랬던 것이었던 것이었던 것이었군요…. 감사합니다!
아선환님의 댓글
아선환쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 작성일
조사,연구되어 지금껏 알려졌던 요인들과는 다른 것들이 변화에 결정적이다.
문장이 이해가 안된다고 하셔서, 해석이 안 된다는 의미는 아니겠지만 혹시나 해서요.
이용혁님의 댓글의 댓글
이용혁쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 작성일als die untersuchten 부분은 해석이 안 됐었어요. 답변 감사합니다.