접속법 2식에 관해서 질문 있습니다. 도와주시면 감사하겠습니다.
페이지 정보
작성자 다들비켜라쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 댓글 6건 조회 1,213회 작성일 15-02-08 22:11 답변완료본문
제 질문은 도저히 이 문장을 어떻게 이해를 해야하는지 모르겠습니다.
접속법 2식 과거면 부문장 ob도 과거를 써야하지 않나요? 그런데 저희 선생님께서 저거 맞는 표현이라고 말씀해주셨는데. 저는 아무리 생각해도 이해가 되지가 않에요.
도와주시면 감사하겠습니다.
그럼 좋은 하루 되세요^^
댓글목록
버즘나무님의 댓글
버즘나무쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 작성일
ob문장이 과거가 되면 해석의 차이가 있습니다.
Ich hätte gern gewusst, ob der Unterricht auch nachmittags stattfindet.
수업이 오후마다 열린다는것을 알았으면 좋았을텐데.(발화시점에도 수업은 진행됨. 수업이 열리는 시간을 지금 깨달음.)
Ich hätte gern gewusst, ob der Unterricht auch nachmittags stattgefunden hat.
수업이 오후마다 열렸었다는것을 알았으면 좋았을텐데.(발화시점엔 이미 수업이 종강됨. 수업이 언제 열렸었는지를 지금 알게됨.)
도움이 됬기를 바랍니다. ^^
- 추천 3
오스나오리알님의 댓글의 댓글
오스나오리알쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 작성일오 ㅎㅎ 저도 그냥 지나가다가 좋은것 알고 지나가네요 감사합니다 ^^
다들비켜라님의 댓글의 댓글
다들비켜라쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 작성일
답변 주셔서 감사합니다. 덕분에 좋은 도움이 되었네요....
처음에 봤을 때 무슨 말씀을 하시는지 이해가 안됐어요.
오늘 다시 읽고 이해가 어렴풋이 됩니다. 덕분에 감사합니다.
ALWA님의 댓글
ALWA쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 작성일지금 배우고 있는 접속사인데 저도 큰 도움이 되었습니다. 감사합니다^^
Kiara님의 댓글
Kiara쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 작성일
Ich hätte gern gewusst, ob 는 한국말로 번역하실때 알고싶다로 번역하시면 자연스럽습니다
알았으면 좋았을텐데라고 번역하면 엥? 하기가 쉬워요
알고 싶다고
Ich möchte wissen 이라고 표현하지 않고
접속접 2식을 사용 정중하게 알고싶다고 표현할때
Ich hätte gern gewusst 알고 싶습니다
Ich hätte gern ein Bier (gehabt .) 맥주주문할때
Ich hätte gern eine Frage gestellt. 질문이 있습니다
등등 정중하게 표현하기 위해 쓰는 것이 접속법 2식입니다
물런 직역을 하면 알수있었다면, 맥주를 가진다면, 질문을 던진다면 으로 문법상으로 해석하기 쉽지만 원뜻은 ..하고 싶다의 의미입니다
Ich hätte gern gewusst, ob der Unterricht auch nachmittags stattgefunden hat. 는 수업을 했었는지 알고 싶어요 라는 의미로 보시면 됩니다. 수업을 했는지 안했는지 모른다는 것이 질문의 초점입니다. 수업이 이미 했다는 사실을 이제서야 어디서 듣고나서 에효 알았더라면 좋았을 것을..의 의미하고는 다른거에요
Konjunktiv II 내가 만약 새라면 등과 같이 불가능을 희망하는 한다면 좋을것을 이라는 가정외에도 간접화법의 추가적인 기능으로 쓰이거나 위처럼 정중한 표현을 사용할때도 이용됩니다. 3가지 기능중에 위 질문의 경우에는 --했더라면 좋을텐데라는 가정이 아니라 정중한 표현으로 사용되는 것이기때문에 번역을 ..하고 싶다고 하셔야 합니다
알았더라면.이라는 가정의 의미로 쓰일경우에는
Wenn ich es gewusste hätte, wäre ich nicht mitgekommen. 처럼 사용될때입니다
내가 그걸 알았더라면..
- 추천 3
Noelie님의 댓글의 댓글
Noelie쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 작성일
kiara님이 잘 설명을 해주셨습니다. 처음 공부하시는 분들에게 많은 도움이 되었을 것 같습니다. 한가지 첨가하자면 문맥에 따라 의미가 달라질 수 있는 경우입니다.
Ich hätte gern gewusst, ob der Unterricht auch nachmittags stattfindet.
에는 경우에 따라 예의바른 표현뿐 아니라 알고 싶었지만 알지 못했다는 아쉬움일수도 있습니다.
"오후 수업이 있는지 알았더라면 좋았을 것을"
윗 문장 다음에 이런 문장이 온다고 생각하면 이해가 쉬울 것 같습니다.
Leider konnte Keiner mir Bescheid geben. Ich bin einfach nach Hause gegangen.
- 추천 1