영어에서 독어로 해석좀 부탁드립니다
페이지 정보
작성자 동글이2w쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 댓글 0건 조회 2,063회 작성일 13-10-13 23:11본문
this impact-resistant modifier,a polyvinylchloride resin composition for
fluid pipes and joint that includes rubber polymer-impregnated plastic
diatomite ,uses radically reduced rubber polymer to increase impact
resistance and satisfying mechanical properties such as strength,is used
for the manufacture of fluid pipes and joint
이런 영어문장인데요 영어로 무슨 얘기인지는 이해해도
이걸 어떻게 독일어로 번역해야하는지 막막하기도 하고요
여러가지 화학용어가 많이 들어가 있어서 구글번역기로 돌려봐도
독일사람이 이해하기 어렵게 나온다고 하더라구요
짧게잘라서 부분부분 번역해주시면 더욱 감사드리겠습니다
fluid pipes and joint that includes rubber polymer-impregnated plastic
diatomite ,uses radically reduced rubber polymer to increase impact
resistance and satisfying mechanical properties such as strength,is used
for the manufacture of fluid pipes and joint
이런 영어문장인데요 영어로 무슨 얘기인지는 이해해도
이걸 어떻게 독일어로 번역해야하는지 막막하기도 하고요
여러가지 화학용어가 많이 들어가 있어서 구글번역기로 돌려봐도
독일사람이 이해하기 어렵게 나온다고 하더라구요
짧게잘라서 부분부분 번역해주시면 더욱 감사드리겠습니다
추천0
댓글목록
등록된 댓글이 없습니다.