아무튼.. 은 독일어로 뭐라고 하나요.
페이지 정보
작성자 벨기에쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 댓글 11건 조회 5,419회 작성일 13-08-28 16:13 답변완료본문
혹은 아무튼 빨리 밥이나 먹고 싶다..
어떻게 하나요???
댓글목록
Ueberraschung님의 댓글
Ueberraschung쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 작성일
sowieso...어쩃든이란 뜻으로 쓰이는데
아마 님이 원하는 부분에도 맞을듯 싶네요..
anpigone님의 댓글
anpigone쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 작성일
'아무튼'은 Wie dem auch sei 입니다.
Sowieso는 Ueberrraschung님께서 알려주신대로 '어차피' 또는 '어쨋든' 이고요.
- 추천 1
Sven님의 댓글의 댓글
Sven쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 작성일
독일어에서는 wie dem auch sei와 sowieso 확실히 다른 뜻으로 해서 사용하나요?
우리 국어에서는.. 어쨌든과 아무튼은 같은 뜻으로 쓰이니까요. 궁금합니다! ^^
Ueberraschung님의 댓글의 댓글
Ueberraschung쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 작성일
흠 그러게요...질문자가 원하는 문장에는 sowieso를 넣어도 크게 상관없지
않나요??? 두개가 확실히 다른지 저도 궁금하네요..
네이버뉴스님의 댓글
네이버뉴스쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 작성일irgendwie는 어떨까요.
k0o0님의 댓글
k0o0쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 작성일
아무튼과 어차피/어쨌든은 조금 다르지 않나요.
아무튼 말이 안돼,는 근거와 정확성을 제시할 수 없지만 그냥 결론 지을 때 쓰면 되고, 어차피(어쨌든) 말이 안돼,는 이러나 저러나 논리적으로 맞지 않아 필연적으로 안될 때 쓰면 될 것 같은데요.
전자는 Auf jeden Fall ist es Quatsch... 라고 말을 이어가면 될 거 같고
후자는 Es ist sowieso Quatsch... 라고 이어가면 될 것 같네요.
Roberto님의 댓글
Roberto쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 작성일also는 어떤가요?
Nusszopf님의 댓글
Nusszopf쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 작성일
어쨋든, 하여간, 아무튼은 jedenfalls, wie dem auch sei, wie auch immer구요.
어차피, 안그래도, 원래도, 등은 독일어로 sowieso라고 표현해요.
auf jeden Fall도 있는데 이 표현은 악센트에 따라 의미기 변해요.
auf JEDEN Fall 무조건, 꼭으로 해석되고
auf jeden FALL 아무튼이란 뜻이에요.
- 추천 1
Heidelbeere님의 댓글
Heidelbeere쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 작성일jedenfalls를 많이 들어보고 써본것 같아요
이용혁님의 댓글
이용혁쪽지보내기 메일보내기 홈페이지 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 작성일저는 auf jeden Fall 도 경우에따라 아무튼이라는 의미로 쓰일 수 있는 걸로 이해하고 있고, 그렇게 말하고 있습니다. 직역하면 '어떤 경우이든' 이라는 의미일텐데, '이러니 저러니 해도 아무튼' 정도의 의미로 사용가능하다고 보면 될 것 같아요.
이용혁님의 댓글
이용혁쪽지보내기 메일보내기 홈페이지 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 작성일이걸 어떤 독일인한테 영어의 anyway 를 독어로는 어떻게 말하면 좋냐고 물어봐서 배웠던 걸로 기억합니다. ㅎㅎ
- 추천 1