독일 동포 미디어 베를린리포트
커뮤니티 새아리 유학마당 독어마당
커뮤니티
자유투고
생활문답
벼룩시장
구인구직
행사알림
먹거리
비어가든
갤러리
유학마당
유학문답
교육소식
유학전후
유학FAQ
유학일기
독어마당
독어문답
독어강좌
독어유머
독어용례
독어얘기
기타
독일개관
파독50년
독일와인
나지라기
관광화보
현재접속
321명
[독어문답] 실생활에서 독일어를 사용하면서 궁금한 점들을 묻고 답하는 곳입니다. 하늘은 스스로 돕는 자를 돕는다는 것이 이곳의 대원칙입니다. 모두 알아서 대신 해달라는 식의 글은 무통보삭제됩니다. 작문 관련 질문도 가능한 스스로 작문한 것을 제시하면서 먼저 성의를 보이세요. 또 특정인에게 무리한 요구나 귀찮게 하는 행위를 삼갑시다.

문장 구조 질문드립니다.

페이지 정보

작성자 헤리슨포드쪽지보내기 메일보내기 홈페이지 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 댓글 3건 조회 2,888회 작성일 12-03-02 17:42 답변완료

본문

인터넷 기사의 첫 문장인데요,

Es sollte ein Signal des Aufbruchs werden, beim EU-Gipfel in Brüssel wollten die Staatenlenker die wirtschaftlichen Sorgen hinter sich lassen.

끝에 "hinter sich lassen"이 어떤 용법인가요?
hinterlassen이 떨어진건가요?
왜 전치사 hinter가 독립적으로 쓰인건가요?
끝으로 전체 문장의 해석도 부탁드립니다.^^
추천0

댓글목록

aarona님의 댓글

aarona쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 작성일

먼저 해석부터 하면..
그것이 새로운 출발의 신호가 될 것 같다. 브루셀에서 열리는 유럽정상회의에서 각국 통치자들이 경제적 고민거리들을 털어버리고자 했다

hinter sich lassen은 여러가지 뜻이 있을 수 있으나 여기서는 감하다, 털어버리다, 뒤에 놓아버리다..등 으로 해석하는 것이 좋을 것 같습니다.
wolllten 이라는 조동사가 있으므로 본동사인 lassen이 원형을 취하면서 문장의 맨 뒤에 있는 것이고
hinter는 전치사로 hinter sich. 즉 sich는 staatenlenker를 의미합니다. 자신들 뒤로 라고 직역을 할 수 있습니다.
여기서 lassen이 본동사이고 그대로 놓다, 두다, 등등의 의미를 가집니다.

Noelie님의 댓글

Noelie쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 작성일

aarona 님이 좋은 댓글을 달아 주셨군요.
hinter sich lassen 조금만 더 자세히 이 경우의 의미설명을 곁들여 본다면, 이제는 이미 해결된 문제로 생각하고 더 이상 거기에 관한 주제를 크게 다룰 필요가 없다고 여긴다는 의미이죠^^

독어문답 목록
번호 제목 글쓴이 조회 날짜
8 헤리슨포드쪽지보내기 메일보내기 홈페이지 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 3628 02-05
열람중 헤리슨포드쪽지보내기 메일보내기 홈페이지 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 완료 03-02
6 헤리슨포드쪽지보내기 메일보내기 홈페이지 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 완료 01-30
5 헤리슨포드쪽지보내기 메일보내기 홈페이지 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 3043 01-25
4 헤리슨포드쪽지보내기 메일보내기 홈페이지 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 4725 09-10
3 헤리슨포드쪽지보내기 메일보내기 홈페이지 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 6379 05-26
2 헤리슨포드쪽지보내기 메일보내기 홈페이지 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 5968 03-26
1 헤리슨포드쪽지보내기 메일보내기 홈페이지 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 9968 12-20
게시물 검색
이용약관 | 운영진 | 주요게시판사용규칙 | 등업방법 | 개인정보취급방침 | 이메일무단수집거부 | 비밀번호분실/재발급 | 입금계좌/통보방법 | 관리자문의
독일 한글 미디어 베를린리포트 - 서로 나누고 돕는 유럽 코리안 온라인 커뮤니티
모바일 버전으로 보기