Zivildienst 를 우리말로
페이지 정보
작성자 Lisamarie쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 댓글 4건 조회 7,343회 작성일 09-11-20 22:50 (내공: 500 포인트 제공)본문
제도가 많이 다를태니까 1대1 번역은 불가능 하겠지만 비슷한 의미전달이 될 수 있는 단어라도 될것 같습니다. 찌빌디인스트 보다는 나을 것 같거든요.^^
미리 감사드립니다.
댓글목록
나시윤님의 댓글
나시윤쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 작성일
잘은 모르지만... 아마도...
사회 봉사 요원, 공익 근무 요원........ 같은 뜻으로 쓰일 겁니다.
사회 봉사 요원은 '사회복지 봉사활동 인증요원' 의 줄임말입니다.
물론 이들이 군대 대신으로 뽑혀온 사람들인지는 모르겠네요.
한 번 찾아나 볼까요...?
아, '공익 근무 요원' 은 옛날에 '방위' 라고 부르던 제도가 없어진 뒤 새로 생겼답니다.
군대 대신이래요.
요기 들어가서 읽어 보세요.
http://ko.wikipedia.org/wiki/%EA%B3%B5%EC%9D%B5%EA%B7%BC%EB%AC%B4%EC%9A%94%EC%9B%90
Lisamarie님의 댓글의 댓글
Lisamarie쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 작성일
그렇군요!
그 정도면 충분하리라 생각합니다. ( ) 하고 그 속에 원어로 써놓으면 되겠지요.
당케 쉔^^
그리고 아마 독어강좌에 올리신 글이 베리 서버문제로 사라져 버렸나 본데요.
저 역시 베리 일을 맡고 있는 한 사람으로서 도의적으로 사과드립니다.
거기 글쓰기는 정말 많은 시간과 정성을 요구하지요.
좋은 글들 많이 올려 주셔서 개인적으로 다시 한 번 감사말씀드리며
제 질문에도 가르쳐 주셔서 또 한 번 감사말씀 전합니다.
나시윤님의 댓글의 댓글
나시윤쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 작성일
베리 문자가 아직도 표류중인 것 같습니다.
이제는 오래전에 써 놓은 움라우트가 모조리 깨지고 있네요.
엊그제만 해도 정상이었는데...
모쪼록 모든 문제가 빨리 해결되어서
자유로니님이 자유로워지셔야 할텐데요...
Lisamarie님의 댓글의 댓글
Lisamarie쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 작성일
그러게요.
자유로니님이 요새 고생이 이만저만이 아니십니다.
베리가 아닌게 아니라 겉보기보다 둥치가 여간 크지 않답니다.
가끔 전문가들이 와서 해주는데도 마술 부리듯 되는 건 아니더군요.
관리자들이 모두 문과 줄신이라.... 그래도 자유로니님이 프로그래밍까지 하시니 저는 놀랍기만 합니다^^