한가지 질문.
페이지 정보
작성자 Lolita쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 댓글 4건 조회 5,824회 작성일 09-07-14 20:51 답변완료본문
그건 멋진 추억일거야를 독어로 표현할때
Es waere schoene Erinnerung.
이라고 하면 될까요?
아니면
Es muss schoene Erinnerung sein.
이 적절하나요.
제 생각에
위에 문장은
그것이 좋은 추억이었으면 좋겠다...는 뜻이 포함된것 같은데 맞나요?
Es waere schoene Erinnerung.
이라고 하면 될까요?
아니면
Es muss schoene Erinnerung sein.
이 적절하나요.
제 생각에
위에 문장은
그것이 좋은 추억이었으면 좋겠다...는 뜻이 포함된것 같은데 맞나요?
추천0
댓글목록
musicologist님의 댓글
musicologist쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 작성일'~일 거야'를 미래에 관한 단순추측으로 쓰고 싶다면 werden을 사용하면 되고 강한 판단으로 나타내려면 müssen을 사용합니다. wäre를 사용하면 겸손한 표현도 되지만 대개는 '아쉬운 희망'을 느끼게 됩니다. 즉, '(당신이 함께 가준다면/그 날 날씨가 맑다면 etc) 좋은 기억이 될 텐데...'의 느낌을 줍니다.
Lolita님의 댓글의 댓글
Lolita쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 작성일
감사합니다.
그런데 둘을 과거형으로 하면
Es wäre schöne Erinnerung gewesen.
Es muuss schöne Erinnerung gewesen sein.
이렇게 되나요?
그리고 Erinnerung 앞에 관사 eine를 안쓰면 틀리나요?
musicologist님의 댓글의 댓글
musicologist쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 작성일과거에 대한 추측인 경우, 제시하신 과거형 둘 다 옳습니다. Erinnerung 앞에 그렇게 관사를 쓴다면 perfekt합니다.
Lolita님의 댓글의 댓글
Lolita쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 작성일정말 감사드립니다.^^