독어 해석 부탁드려요~
페이지 정보
작성자 기분조아쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 댓글 0건 조회 7,120회 작성일 09-05-12 02:45본문
경제형편이 어려워 독일에서의 유학생활을 접고 올 2월초에 한국에 들어왔는데요.
핸디 위버네멘을 넘기고 온게 잘못되어서 제가 다시 퀸디궁을 해야되는 상황입니다.
오투로 편지를 보냈더니 아래의 서류를 첨부해서 보내라는데
저에게 도움 부탁드립니다
- die Abmeldebestaetigung Ihres bischerigen Wohnortes
(아인보너압멜둥할때 베슈테티궁을 받긴했는데 시간이 지나서 제가 버린것 같습니다, 아무리 찾아도 안나오는데 이럴땐 어떻게 해야 좋을까요..막막하네요 서류한장을 중요시하는 나라인지라.)
- die Anmeldebestaetigung Ihres neuen Wohnsitzes im Ausland.
(한국에서의 주민등록등본을 영문으로 떼어서 보내면 될까요? 아님 독일어로 꼭 번역 공증 받아야 하는지요...)
- alternativ zur Anmeldebestaetigung eine Bescheinigung Ihres Arbeitgebers bzw. Vermieters(개인적인 사정으로 들어온거라 아직 직장도 없고 이런건 없는데요)
- Ihr Einverstaendnis zur Inrechnungstellung der Grundgebuehr in Hoehe von 50 euro (brutto) fuer die restlichen Monate bis zum Vertragsende 10.Oktober 2009 (pauschal 10euro/Monat); diesen Betrag koennen Sie einer Ihrer naechsten Rechnungen entnehmen
(이부분도 정확한 해석 부탁드릴께요)
독어를 안한지가 몇달이 지났다고
보면 어지럽고 해석도 잘 안되서 이렇게 염치불구하고 올립니다..
비슷한 경험을 하셨거나 도움주실수 있는 분들의 조언을 구합니다.
감사합니다^^
핸디 위버네멘을 넘기고 온게 잘못되어서 제가 다시 퀸디궁을 해야되는 상황입니다.
오투로 편지를 보냈더니 아래의 서류를 첨부해서 보내라는데
저에게 도움 부탁드립니다
- die Abmeldebestaetigung Ihres bischerigen Wohnortes
(아인보너압멜둥할때 베슈테티궁을 받긴했는데 시간이 지나서 제가 버린것 같습니다, 아무리 찾아도 안나오는데 이럴땐 어떻게 해야 좋을까요..막막하네요 서류한장을 중요시하는 나라인지라.)
- die Anmeldebestaetigung Ihres neuen Wohnsitzes im Ausland.
(한국에서의 주민등록등본을 영문으로 떼어서 보내면 될까요? 아님 독일어로 꼭 번역 공증 받아야 하는지요...)
- alternativ zur Anmeldebestaetigung eine Bescheinigung Ihres Arbeitgebers bzw. Vermieters(개인적인 사정으로 들어온거라 아직 직장도 없고 이런건 없는데요)
- Ihr Einverstaendnis zur Inrechnungstellung der Grundgebuehr in Hoehe von 50 euro (brutto) fuer die restlichen Monate bis zum Vertragsende 10.Oktober 2009 (pauschal 10euro/Monat); diesen Betrag koennen Sie einer Ihrer naechsten Rechnungen entnehmen
(이부분도 정확한 해석 부탁드릴께요)
독어를 안한지가 몇달이 지났다고
보면 어지럽고 해석도 잘 안되서 이렇게 염치불구하고 올립니다..
비슷한 경험을 하셨거나 도움주실수 있는 분들의 조언을 구합니다.
감사합니다^^
추천0
댓글목록
등록된 댓글이 없습니다.