독일 동포 미디어 베를린리포트

Home > 유학문답 목록

"in 2 Wochen Bescheid 알려줄께" 라는 답말의 뜻 문의입니다

페이지 정보

크로이츠베르거링쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 19-03-27 05:24 조회967

본문

답해주셔서 감사 미리드려요
같이 앉아 애기한 후 언제 결정되나요 하고 물었는데, 이렇게 말하네요.
14일째로 알아들어야 하는지, 14일째부터 대략 3주가 시작되는 전날까지로 이해해야 되는지
독일분들은 보통 어떤 생각으로 질문드린 문장으로 말하나요?
추천 0
베를린리포트
목록

댓글목록

학유님의 댓글

학유쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물

2주내로 알려준다는 뜻이에요.
2주후에 알려주겠다 는 nach 2 Wochen이라고 말했을거에요.


머하지님의 댓글

머하지쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 댓글의 댓글

in zwei Wochen 2주후에.
innerhalb zwei Wochen 2주 안에
nach zwei Wochen (X) 문법적으로 쓰지 않아요. 시간, 월, 년 등 직접적인 시간과 관련된 명사일 경우엔 nach를 쓰지 않습니다. 이럴땐 zwei Wochen später로 씁니다.

  • 추천 1

ERHBY님의 댓글

ERHBY쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물

2주후 맞아요.
2주내는 “innerhalb” 2 Wochen
in:
„c. zur Angabe einer Zeitspanne, nach deren Ablauf etwas Bestimmtes eintritt, sich ereignet usw.
Grammatik
mit Dativ; zeitlich
Beispiele
frühestens, spätestens in einer halben Stunde
in zwei Tagen ist sie fertig
in einem Jahr macht er Examen”
Quelle: Duden


학유님의 댓글

학유쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 댓글의 댓글

~이내로, ~안에 이런 뜻 아닌가요?
예시만 봐도,
늦어도 30분내로
이틀안에 끝날거야
그는 1년안에 시험볼거야
이런식으로 해석되지 않나요?


ERHBY님의 댓글

ERHBY쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물

단어찾을 때 혹시 독한 사전 보세요? 호기심으로 네이버 독한 사전으로 Ablauf 찾아보았어요. nach deren „Ab-lauf“ 는 경과후 또는 끝난후, 지난 후 등등입니다. 제가 참견할 일은 아니지만 가능하면 독독 사전에서 전체 모든 뜻을 한번 살펴보세요. 문맥에 따라 다른 의미가 많아요.
전치사 in은 공간이나 시간에서 “안”이라는 뜻도 있지만 그 후라는 뜻도 있어요.


학유님의 댓글

학유쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 댓글의 댓글

아뇨, 사소한 문법같은건 보통은 독일친구들한테 물어봅니다.
c. zur Angabe einer Zeitspanne, nach deren Ablauf etwas Bestimmtes eintritt, sich ereignet usw.
"어떤 시기가 끝나고 특정 사건이 발생할 때" 이 정도로 의역해 볼 수 있을 것 같은데,
여전히 제 생각엔 "~이내로" 가 제일 비슷한 것 같습니다.


머하지님의 댓글

머하지쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 댓글의 댓글

in zwei Wochen 2주후에.
innerhalb zwei Wochen 2주 안에
nach zwei Wochen (X) 문법적으로 쓰지 않아요. 시간, 월, 년 등 직접적인 시간과 관련된 명사일 경우엔 nach를 쓰지 않습니다. 이럴땐 zwei Wochen später로 씁니다.


ziziro님의 댓글

ziziro쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 댓글의 댓글

학유님께서 의역하신것만 놓고 봐도 어떤시기가 "경과하고(Ablauf)" 어떤 사건이 일어난거지, 어떤시기 도중에 사건이 같이 발생한다는게 아닙니다...

엄밀하게 말하면 2주 후가 맞겠지만 대략 그쯤(전후)이라고 해석되도 괜찮을거 같아요.


학유님의 댓글

학유쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 댓글의 댓글

댓글이 엄청 달렸네요 ㄷㄷ
Koreanistik 공부하는 독일친구들한테 물어봐서 확인했고,
Duden으로 Quelle 달아서 설명드릴게요.

일단 in 관련해서,
a. zur Angabe eines Zeitraums, innerhalb dessen etwas geschieht, der Fall ist usw.
제가 "2주내로" 라고 댓글달았던 이유는, 2주 전후 즉 "~이내로" Bescheid를 받을 수 있다는 의미로 사용했던 거에요. 그니까 현 시점에서 2주 전후에 주겠다는 말도 되고, 지금으로부터 2주이내로 연락주겠다는 말도 의미상 똑같죠.

근데 여기서 ~후라고 해석하면 오해의 여지가 있습니다.
in einem Jahr macht er Examen
1년 안, 1년 전후, 1년 이내에 그는 시험을 봅니다. 이렇게 해석하면 의미는 전달되지만,
1년후에 그는 시험을 봅니다. 라고 해석해버리면, fest한 1년이 정확히 지나고 im unbestimmten Zeitpunkt에 본다고 해석이 될 수도 있어요.
그래서 ~전후, 즉 ~이내로 이게 제일 정확한 해석이라고 생각하는 바입니다.

nach 관련해서,
drückt aus, dass etwas dem genannten Zeitpunkt oder Vorgang [unmittelbar] folgt
Beispiel : nach drei Wochen
독일어가 모국어가 아닌지라 문법적으로 안 맞는지는 저는 잘 모르겠습니다. 하지만 nach 2 Wochen 굳이 틀린 건 아닌거같아요. 혹시 Quelle 달아 주실 수 있으신가요?


크로이츠베르거링님의 댓글

크로이츠베르거링쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물

in zwei Wochen이 2주 후라면, 2주가 도달되는 그 Zeitpunkt이며, 2주도달시점부터 3주도달직전 까지의 Zeitspanne는 아니다로 이해해야 맞는지요?


ERHBY님의 댓글

ERHBY쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 댓글의 댓글

2주 후라고 해도 대략 그정도 걸린가는 얘기인거 같아서 2주 전후가 될 수 있지만 “in zwei Wochen“ 자체에는 3주 전이어야 한다는 얘기는 꼭 없어요. 너무 초조해 하지 마시고 기다려 보세요.


크로이츠베르거링님의 댓글

크로이츠베르거링쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물

z.B. genau heute in 2 Wochen 등 특정하는 말이 없는한, 그냥 '2주 후쯤'이라고 알아들으면 된다는 것이죠?


Home > 유학문답 목록

게시물 검색


약관 | 사용규칙 | 계좌
메뉴
PC 버전으로 보기