독일 동포 미디어 베를린리포트

Home > 새아리 목록

독일 2009년의 몹쓸 말(Das Unwort des Jahres 2009)

페이지 정보

fatamorgana쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 10-01-19 12:38 조회4,058

본문


2009년의 몹쓸 말(Das Unwort des Jahres 2009)로 "경영참여근로자협회 돌림병(betriebsratsverseucht)"이라는 낱말이 꼽혔습니다. 언어학자 호르스트 디터 쉴로써 씨를 포함한 판정단은 1월 19일 오늘 프랑크푸르트에서 후보에 오른 982개 중의 말들 중에서 이 말을 2009년의 몹쓸 말로 선정했습니다. 판정단은, 근로자들이 자기 이익을 인지하는 것을 많은 기업들이 싫어한다고는 해도, 이것을 돌림병이라고 부르는 것은 "근로자들을 대하는 데 있어 언어적으로 밑바닥에 다다른 것"이라고 선정 이유를 밝혔습니다. 이 말은 작년 5월 ARD의 "모니터(Monitor)"라는 방송프로그램에서 어느 건축자재점 체인의 직원이 입에 올린 말입니다. 방송에서 이 직원은, 직원들이 경영참여근로자협회가 있는 지점과 협회가 없는 지점 사이에서 일자리를 옮기려고 하면 이 직원들에 대해 간부들이 이 말을 쓰고 있다고 밝혔습니다.

이 낱말 다음으로 올해의 몹쓸 말로 선정된 말들은 "난민퇴치 Flüchtlingsbekämpfung". "똑똑한 효과체계들 intelligente Wirksysteme" 그리고 이른바 증권계의 몹쓸 말로 "나쁜 은행 Bad Bank" 이 선정되었습니다.
"난민퇴치"라는 말은 수상 앙겔라 메르켈이 베르텔스만 재단의 "시민 포럼"에서 쓴 말인데, 판정단은 메르켈이 이 말로써 어느 한 그룹의 사람들을, 퇴치되어야 할 부정적인 대상과 동일시한 점을 꼬집었습니다. 판정단에 따르면 이 낱말은 질병 퇴치, 돌림병 퇴치 또는 테러리즘 퇴치와 같은 말들을 떠올리며,"드라마틱한 언어적 잘못" 이라고 밝혔습니다.

언어학자 호르스트 디터 쉴로써 씨를 중심으로 한 독립적인 판정단은 올해에도 몹쓸 말들을 제안해 줄 것을 공개적으로 요청하였습니다. 언론에서 잘못 쓴 말들 뿐만아니라, 부적절하거나, 인권을 침해하는 몹쓸 말들도 해당됩니다.

쉴로써 씨는 1991년 부터 이 언어비판적 활동을 해 오고 있는데, 2009년의 몹쓸 말이 벌써 열아홉번 째 몹쓸 말입니다. 2008년에는 "궁핍한 은행들 notleidende Banken" 이라는 말이 몹쓸 말로 선정된 바 있습니다.

2009년에는"나쁜 은행 Bad Bank"을 좋게 부르는 이름으로서의 "구조선 해결법 Beiboot Lösung", "경영참여근로자 협회 돌림병에 걸린 직원들Betriebsbeiratsverseuchte Mitarbeiter", "확대된 자살 erweiterter Suizid", "난민퇴치 Flüchtlingsbekämpfung", 연금 생활 이전에 고위 매니저들에게 지급되는 "유지지원금 Halteprämie" 과 같은 말들이 몹쓸 말들로 제안되었으며, "성장촉진법(Wachstumsbeschleunigungsgesetz)"이라는 말도 몹쓸 말 후보이고, 2008년에 이미 나온 말이지만 요즘 다시 논의가 한창이 되고 있는 "벌거숭이스캔너(Nacktscanner)"라는 말도 몹쓸 말 후보입니다.

판정단은 4명의 고정 구성원들-여러 대학의 언어학자들-과 프랑크푸르트 룬트샤우지의 편집장, 스테판 헤벨 씨와 사회윤리학자인 프리트헬름 헹스바흐 씨로 되어 구성되어 있습니다.

* 우리가 쓰는 말들 중에는 널리 알리고 써서 좋은 말들이 있는가 하면, 구태여 억지로 만들어 써서 남에게 상처를 주는 말들이 많습니다. 뒤틀려진 세상의 모습들을 보여주는 이 몹쓸 말들이 그냥 몹쓸 말들로만 남아지기를 바랄 뿐입니다. 어떤 사람들은 그 몹쓸 말들을 자신들의 생각과 행위에도 그대로 옮겨 "몹쓸 사람들(Unmenschen)"이 되기도 합니다.

19.01.2010 WAZ 에서 번역 발췌 첨언 Fatamorgana

추천 1
베를린리포트
목록

댓글목록

Lisamarie님의 댓글

Lisamarie쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물

좋은 밤시간 입니다. fatamorgana 님^^<BR><BR>Unwort, 몹쓸 말이라고 번역을 하셨군요^^<BR>우리말이고 좋은 번역이라고 생각됩니다.<BR><BR>저는 예전에 " 말도 안되는 독일어 단어" 등 별 표현을 다 썼었는데요.<BR>제가 아직 회원이기 전에 어느분이 번역하신" 최악의 독일어" 라는 글을 읽고 따라서 써보기도 했지만 엄밀한 의미에서 최악의 단어는 아닌 것 같고요^^<BR><BR>저도 매 번 이 선발에 관심이 많거든요. 이렇게 올려 주셔서 감사드려요^^


Home > 새아리 목록

게시물 검색


약관 | 사용규칙 | 계좌
메뉴
PC 버전으로 보기