전치사와 후치사, Zirkumposition
페이지 정보
나시윤쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 09-10-13 01:26 조회4,981관련링크
본문
in der Nacht (in)
mit dem Bus (mit)
nach dem Essen (nach)
unter freiem Himmel (unter)
'앞' 에 쓰이기 때문에 전치사 (前置詞) 라는 이름이 붙었습니다.
그런데 비슷하게 생긴 단어들이 때로 명사나 대명사의 뒤에 놓이기도 합니다.
den Fluss entlang
mir gegenüber
meiner Meinung nach
이 경우 entlang, gegenüber, nach 등은 더 이상 전치사 (Präposition)가 아니라
후치사 (後置詞, Postposition) 입니다.
다음과 같은 후치사도 있습니다 :
mir zuliebe
dem Bericht zufolge
혹시 Zirkumposition 이라는 말을 들어 보셨나요?
이는 전치사나 후치사와 달리, 말 그대로 관계어를 감싸고 (zirkum...) 있습니다.
마치 전치사와 후치사를 합친 듯 보입니다.
보기를 들어 볼까요 :
um Himmels willen
von Anfang an
von Gottes und Rechts wegen
--------------------
문법 용어 '전치사' 는 누구나 잘 알지요.
그렇지만 '후치사' 와 'Zirkumposition' 이란 말은 생소하게 느껴지는 분들이 많을 것입니다.
사실상 전치사는 하나의 확립된 문법 용어지만,
나머지 두 용어는 설명을 위해 부득이 갖다 쓰는 이름일 뿐입니다.
그 이유는 당연하게도, 나열된 단어들이 '진정한 의미의 전치사' 로 사용되는 경우가 대부분이기 때문입니다.
후치사는 드물고, 더우기 우리말 용어조차 없는 Zirkumposition 은
특별한 관용어로서 지극히 한정되어 쓰일 따름입니다.
댓글목록
Wolkenbruch님의 댓글
Wolkenbruch쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물그럼 um Himmels willen 과 um Himmels Willen 이 다른 뜻으로 쓰입니까? 전 Willen이 대문자로만 사용되어 하늘의 뜻 이라고 알고 있습니다.
나시윤님의 댓글
나시윤쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물
-- willen
um Himmels willen : Zirkumposition wie 'von ~ wegen'
-- Willen
der Wille (selten auch : der Willen) : Nomen
--> des Himmels Willen
--> gegen meinen Willen usw.
Wolkenbruch님의 댓글
Wolkenbruch쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물혹시 Zirkumposition 으로 쓰일때의 문장을 하나 써주실수 있으십니까? 아직 이해가 잘 안 되서요.
나시윤님의 댓글
나시윤쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물
Wie, um Himmels willen, hat er das alles in einem Leben geschafft?
Die Antwort lautet: mit Mut und Arbeit.
-----------------------------
Reinhard Mohn (Bertelsmann) 의 죽음에 부친 글중에서 발췌했습니다.
나시윤님의 댓글
나시윤쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물
'um Himmels willen' 이 놀라움을 강조하는데 주로 쓰이는 반면,
비슷한 표현인 'um Gottes willen' 은 "말도 안돼!", "이럴 수가..." 와 같이
경악 또는 부정적 표현을 보조하기 위한 수단으로 더 많이 쓰이는 듯합니다.
또는 'um des lieben Friedens willen schweigen' :
(할 말은 많지만) 시끄러워지는 상황을 피하고 싶어 차라리 입을 다물겠다는...
나시윤님의 댓글
나시윤쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물
군더더기 :
책 표지나 인터넷상에 "Um Himmels Willen" 등 모두 대문자로 씌어진 것들이 눈에 띕니다.
부디 말려들지 마시기를...
제목은 이렇게 써도 되니까요. 아시다시피...
소박사님의 댓글
소박사쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물
https://de.wikipedia.org/wiki/Zirkumposition
von diesem Zeitpunkt an
von Amts wegen
Versicherung an Eides statt; Annahme an Kindes statt 하고 예가 몇 개 있네요. 감사합니다