독일 동포 미디어 베를린리포트

Home > 독어강좌 목록

narrensicher/wegkriegen

페이지 정보

자유로니쪽지보내기 메일보내기 홈페이지 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 01-09-06 23:33 조회2,687

본문

본 중앙 지하철역에 큰 컴퓨터광고판에서 다음과 같이 살빼는 약을 광고하는 문구가 보였다. 살빼는 약 사진 옆에

"Jetzt kriegen Sie narrensicher ihr Fett weg."
이제 당신의 지방을 빼버립니다.

아마 한국인이 독일에 처음 왔을 때 새롭게 접하게 되는 말 중에 kriegen이란 말도 들어갈 것이다. 아주 쉬운 단어이고 많이 쓰이는데도 불구하고 교실독일어에서는 들어보지 못했던 단어일 것이다. 이 kriegen은 얻다라는 뜻이다. "얻다"라는 뜻의 말은 bekommen이 있지만 일상회화에선 kriegen이 더 많이 쓰인다.

영어의 get이 우리말의 얻다라는 말보다 훨씬 광범위하게 쓰이듯이 kriegen도 내 행동반경으로 들어와서 내것이 더해지는 거의 모든 대상(구체적인 물건뿐 아니라추상적인 의미까지 포함)을 포괄한다.

그런데 이 말이 wegkriegen/wegbekommen에서 처럼 정반대의 뜻으로 쓰일 수도 있다는 것이 재미있다. weg은 뭔가 떨어져 나가는 어감을 강력히 표현하는 것인데, 이것이 kriegen과 같이 붙어서 재미있는 뉘앙스를 자아낸다. 담배 끊는 것처럼 끊고 싶어도 잘 되지 않는 지긋지긋한 버릇을 마침내 털어버렸다면 나는 마침내 해냈다고 자랑하고 싶은 마음도 있을 것이다. kriegen이라는 적극적인 표현속에는 내가 결코 쉽지 않은 과제인 그 weg을 해냈다는 자랑스러움이 깃들어 있다.

위의 문장에서 또하나 흥미있는 단어가 narrensicher이다. 이것은 확실하다는 뜻의 sicher를 우스꽝스럽게 강조한 일종의 강조법이다. Narren은 원래 바보라는 뜻이니 narrensicher는 아무리 바보라도, 삼척동자라도 누워서 떡먹듯이 해낼 수 있을 정도로 확실하다는 뜻이 된다.
추천 1
베를린리포트
목록

댓글목록

등록된 댓글이 없습니다.

Home > 독어강좌 목록

게시물 검색


약관 | 사용규칙 | 계좌
메뉴
PC 버전으로 보기