독일 동포 미디어 베를린리포트

Home > 독어문답 목록

독일어 메일..번역 부탁합니다. 제가 할수 있는만큼은 했는데...-_-;

페이지 정보

Kei쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 06-10-08 17:24 조회3,580

본문

제가 아는데로 번역을 했는데...뭔가 매끄럽지 못하네요..

도움 부탁드립니다.. 허접하게 번역했습니다..ㅠ_ㅠ

haettest du mein Mail unten aufmerksam gelesen, dann wuesstest du, was mit den Trommelfiltern los ist.
너가 나의 메일을 주의깊게 읽었었다면, 너는 드럼필터에 무슨 문제가 있는지 알았을텐데.

Zu dem Austausch ZBF anstatt Trommelfilter: frueher wurden viele Anlagen so umgeruestet, Trommelfilter raus, Bandfilter rein, Programmaenderung oder elektrisch einbinden, fertig.
Deshalb verstehe ich nicht ganz, wo das Problem liegen soll.
드럼필터 대신에 ZBF로 교체하는것에 대해 : 예전에 많은 장비들은 드럼필터를 빼내고, 밴드필터를 집어넣고, 프로그램변경 혹은 전기적 연결을 해서 완성시켰다. 그렇기때문에 나는 어디에 문제가 있는지 완벽히 이해하지는 못한다.

Der Resist loest sich kontinuierlich bis zum brakepoint auf, da gibt es kein ploetzliches Abloesen, weil es Fertigstripper ist.
~ 끊임없이 멈출때까지 ~. 이미 완성된스트리퍼라인 이기때문에 갑작스러운 교체는
안된다.

--------------------------------------------------------------------------------

grundsaetzlich gebe ich Dir in diesem Fall recht aber trotzdem haben wir ein Problem der

Kosten und wenn wir nur ein ZBF einsetzen koennen waere das aus Kostengruenden fuer

GSF besser, da SBK die Trommelfilter empfohlen hat und nicht der Kunde.

난 너에게 이 문제가 아주 원칙적인것임을 알려준다.
고객의 추천이 아닌 SBK의 드럼필터 추천이었기 때문에, 가격의 문제에도 불구하고
ZBF를 설치할 수 있다면 비용적 측면에서 GSF에게 더 좋을 것이다.


Pruefe bitte ob es geht nur den hinteren Trommelfilter auszutauschen, wenn nicht muesssen

wir beide tauschen.

우리가 둘다 교체해야 하는것이 아니라면, 뒤쪽의 드럼필터를 교체하는것을 시험해라.
추천 0
베를린리포트
목록

댓글목록

Lisamarie님의 댓글

Lisamarie쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물

전공이 아니라서 무슨 의미 인지 정확히 알수가 없기 때문에 단지 문법적으로만 몇군데 해석 해 볼태니 정확한 표현은 님이 다시 짐작으로 마추셔요.

대체로 의미는 맞고요.
몇군데만.

Der resist ( 저항력 인가요 ? ) 는 지속적으로 천천히 브레이크 포인트 까지 사라진다 . 이미 '완성된 스트리퍼 ' 이기 때문에 갑작스런 사라짐 ( 해결 ? ) 은 없다.
 


Pruefe bitte, ob es geht , nur den hinterern Trommelfilter auszutauschen , wenn nicht , muessen wir beide tauschen.
뒷부분의 T ㅡ 필터를 교체하는이 가능 한지 살펴봐라 , 그것이 안된다면 두개다 교체해야 한다.


Home > 독어문답 목록

게시물 검색


약관 | 사용규칙 | 계좌
메뉴
PC 버전으로 보기