독일 동포 미디어 베를린리포트

Home > 독어문답 목록

독작한 것 좀 바주세여!

페이지 정보

frieburg메일보내기 이름으로 검색 02-10-26 20:14 조회5,919

본문

영어문장을 독일어로 옮긴 건데 맞는지 모르겟네여.
좀 바주세여...
Tom asks, "Not waving to me?"
You ask, "Not waving to me?-> What is mean?
Tom says, "Not waving to me? meant I was asking if you were refusing
to wave to me...
독일어로 바꾼 것:
Tom fragt, "Nicht Winken zu mir?"
Fragst du, "Nicht Winken zu mir? ->, Was hast du gesagt?"
Tom sagt, "Nicht Winken zu mir? hat bedeutet, daß ich fragte, wenn du Ablehnung zu mir warst. .."
-----------------------
you say, " I like apple and i was born in the land of origin apple."
John says, "The land of the origin of apples? I never heard that before."
You say, " I mean a place which produce a lot of apple."
John says, " I see."
독일어로 바꾼 것:
du fragst, " ich mag Apfel und der ich war geboren im Land des Urspruengs von Apfel."
John sagt , "das Land des Urspruengs von Apfeln? Ich habe das vor nie gehort."
du fragst, "ich bedeute einem Ort, der viel Apfel herstellt."
John sagt, "ich weiss."
추천 5
베를린리포트
목록

댓글목록

등록된 댓글이 없습니다.

Home > 독어문답 목록

게시물 검색


약관 | 사용규칙 | 계좌
메뉴
PC 버전으로 보기