독일 동포 미디어 베를린리포트

Home > 독어문답 목록

이 문장에서 주 문장 (Hauptsatz)가 어디인가요?

페이지 정보

지담만세쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 23-05-16 18:33 조회338

본문

Wenn mich meine Freunde fragen, wie ich mich entschieden habe, Deutschland zu verlassen und ins Ausland zu ziehen, dann kann ich darauf keine einfache Antwort geben.

위에서 부문장은 아래 3가지 모두 아닌가요?
1. Wenn mich meine Freunde fragen,
2.  wie ich mich entschieden habe,
3. Deutschland zu verlassen und ins Ausland zu ziehen,

그럼 주 문장은 아래 문장인가요?
dann kann ich darauf keine einfache Antwort geben.
위 문장이 맞다면 ,kann 이 우선 먼저와야 하지 않나요? kann ich dann darauf keine einfache Antwort geben.

더불어 Deutschland zu verlassen und ins Ausland zu ziehen 도 von Deutschland zu verlassen und ins Ausland zu ziehen 이래야 하지 않나요?
갠적으로는 wie ich mich Deutschland zu verlassen und ins Ausland zu ziehen entschieden habe. 이게 보다 맞지않을까요????
추천 0
베를린리포트
목록

댓글목록

호프만복근님의 댓글

호프만복근쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물

부문장 1,2,3 맞습니다.

주문장 dann kann ich darauf keine einfache Antwort geben. 맞습니다.

kann ich dann darauf keine einfache Antwort geben.
이라고 할 수 있고요, 이것도 맞습니다.

다만 dann을 부문장 바로 뒤에 쓰면 "그럴 경우", "그러면"이라는 뉘앙스가 좀더 강조됩니다.

dann은 이렇게 부문장+주문장 구조에서 딱 그 사이에 오기도 합니다. 엄밀히 말하면 dann은 부사(Adverb)이지만, 이런 접속사처럼 쓰이는 경향때문에 "접속부사(Konjunktionaladverb)"라고 부르기도 합니다.


verlassen(~를 (두고) 떠나다)은 타동사입니다. 목적어가 있어야 해요. Deutschland는 여기서 장소부사가 아니라 verlassen의 목적어로 왔습니다. 그래서 von이 붙으면 안됩니다. "독일을 두고 떠나다"라고 해야지, "독일에서 두고 떠나다"라고 하면 말이 안된다는 말입니다.


어순에 대해 질문하신걸 보자면, zu 부정문을 말씀대로 중간에 넣어도 됩니다. 특히 zu 부정문이 그냥 zu+동사로 이루어져있거나 아니면 목적어+zu+동사 로 그 구조가 간단하면요.

즉 쓰신대로
wie ich mich Deutschland zu verlassen und ins Ausland zu ziehen entschieden habe.
이래도 말이 됩니다. 하지만 좀더 복잡한 느낌을 줍니다.

wie ich mich entschieden habe, Deutschland zu verlassen und ins Ausland zu ziehen 이라고 하면 좀더 정리된 느낌을 줍니다.


Home > 독어문답 목록

게시물 검색


약관 | 사용규칙 | 계좌
메뉴
PC 버전으로 보기