왜 aus가 들어갔을까요? von zu Hause aus
페이지 정보
kami114쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 20-10-27 10:31 조회1,498관련링크
본문
이 문장에서요. von zu Hause aus에서 aus가 왜 들어가는지 잘 모르겠어요.
집에 있는 컴퓨터로 일할 수 있도록 잘 준비했다는 내용 같은데.
aus가 없어야 되는 거 아닌가요?
혹시 답을 아신다면 답변 좀 부탁드릴게요.
댓글목록
호프만복근님의 댓글
호프만복근쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물
여기서 aus는 von Haus를 뒤에서 보조해주는 역할이예요.
von ... aus 는 뭔가의 근원지를 말하는데, 그냥 von... 만 쓰는것보다 근원지라는 성격을 강조하는 표현입니다.
뭔가 한국말로는 이 뉘앙스를 확실히 표현하긴 힘들지만 "~에서" 와 "~에서부터"의 차이..정도?
참고로 전치사의 종류중에 명사를 뒤에서 수식하는 후치사(Postposition)도 있고(예: den Fluß entlang), 명사를 양쪽에서 수식하는 환치사(Zirkumposition)라는것도 있어요 (예: um Himmels willen).
그런데 von ... aus 는 환치사가 아니라 aus가 von ...의 특정 뉘앙스를 더 강조하는데 쓰이는 부사종류라는게 중론이긴 합니다. 그런데 환치사로 보는 사람도 있습니다.
이렇게 표현에 따라 환치사인지, 아니면 그냥 전치사구 뒤에 강조용 부사가 붙은건지는 경계가 조금 불분명한 경우가 있습니다. 다른 예를 들자면 auf den Berg hinauf 같은것들이요.
- 추천 1
kami114님의 댓글
kami114쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물아... 전치사의 그런 쓰임들도 있군요! 설명을 읽고 나서 본문 글을 다시 읽으니 이제 문장이 거슬리지 않고 읽히네요. 감사합니다!
Anerkennung님의 댓글
Anerkennung쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물
von Natur aus
von zu Hause aus
거의 관용어처럼 나오죠... 이 외에 더 있나요? 알고 싶네요...
호프만복근님의 댓글
호프만복근쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물
um + 2격 + willen (~를 위해, ~의 원함에 따라)
von + 3격 + an (~부터, ~에서 시작해서)
von + 2격 + wegen (~때문에, ~상으로)
von ... ab (~부터)
von ... her (~로부터)
von ... aus (~에서부터)
auf ... hinauf (~ 위로)
am ... entlang (~에서 죽 따라)
nach/gegen ... zu/hin (~의 방향으로)
등등.. 저도 다는 모르겠어요.
- 추천 2
Anerkennung님의 댓글
Anerkennung쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물감사합니다... 큰 도움 되겠습니다....
전서희님의 댓글
전서희쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물
저도 지나가다가 호프만복근님의 답변 봤는데, 제 독일어 공부에 많이 도움이 되었어요 .정성껏 알려주셔서 너무 감사드려요 ^^
좋은 하루되세요!