독일 동포 미디어 베를린리포트

Home > 독어문답 목록

Holen, bringen 헷갈려요.

페이지 정보

대니얼박쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 20-05-08 14:56 조회1,652 답변완료

본문

1. 옆에있는 친구에게 “신문 좀 줘“ 하고 부탁할때
  Bring mir die Zeitung.
  Hol mir die Zeitung.
둘다 가능한가요?

2. 파티에서 “이 맥주 누가 가져왔어?“하고 물어볼때
 Wer hat dieses Bier gebracht?
 Wer hat dieses Bier geholt?
둘 다 가능한가요?

3. bringen 보통 가지고 오다라는 의미로 많이 쓰인다고 알고있는데, 가지고 가다, 데리고 가다, 라는 의미도 되나요?
 예를 들어 “나 반호프까지만 좀 태워다 줘“ 라고 할때
 Bring mich zum Bahnhof. 라고 하나요?
추천 0
베를린리포트
목록

댓글목록

사람님의 댓글

사람쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 채택된 답변

1. 둘 다 가능합니다.
2.  Wer hat dieses Bier "mit"-gebracht?
mitbringen, 들고 이동하여 지참하여 다른 한 공간에 도달하는 것 을 의미합니다.
mitnehmen은 들고 이동하여, 대상을 원래자리에서 떼어내고 나와 함께 하는 것을 의미합니다.
 Wer hat dieses Bier geholt? 가능합니다.
bringen은 대상의 공간 간에 이동을, holen 은 고정된 대상을 내가 닿아서 떼어네는 조금의 뉘앙스 차이가 있습니다. 그냥 bringen만 쓰시려면, 가져다 주는 대상을 Dativ로 쓰거나, 전치사를 포함하여 bringen의 방향을 표현해야 자연스럽습니다.
3. 가능합니다. 부탁이면 명령형인 Bring 이 아니라 Kannst du mich zum .. bringen? 이 자연스럽고
태워다 줄래? 라면 fahren을 씁니다, 둘 다 가능합니다.. 여기서 fahren은 조동사 haben을 갖습니다.

1번 질문을 다시 보니까 옆에 있는 사람한테 달라고 하는 거네요. 그럼 bringen은 어색하고,
reichen이 자연스럽습니다. Kannst du mir bitte die Zeitung reichen?

  • 추천 2

AramNuri님의 댓글

AramNuri쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물

질문과 직접 관련은 아니지만 1번과 3번의 예시는 모두 부탁문이 아니라 명령형입니다. Kannst 혹은 Könntest 등등 쓰시고 항상 bitte 잊지 마시길 바라요 ^^ 여기 사람들 예의 많이 중시합니다.

  • 추천 1

호프만복근님의 댓글

호프만복근쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물

2. Wer hat dieses Bier mitgebracht?
누가 이 맥주를 (파티에) 가져왔어?

Wer hat dieses Bier geholt?
누가 이 맥주를 (가게에서) 사왔어?

holen은 "(어딘가에서) 가져오다", bringen은 "(~에게로) 가져오다"라는 뉘앙스 차이가 있습니다. 조금 초점이 다르죠. holen은 은어로써 kaufen의 유의어로도 사용됩니다. 그래서 위 문장에서 holen을 쓰면 누가 사왔는지 묻는게 되는 것입니다. bringen이 어디에 가져온다는것에 초점이 맞춰져 있으므로, 어디서 가져왔는지와 상관 없이 파티에 누가 가져왔는지 물으려면 mitbringen으로 하면 원뜻에 좀더 가깝습니다.


Home > 독어문답 목록

게시물 검색


약관 | 사용규칙 | 계좌
메뉴
PC 버전으로 보기