독일 동포 미디어 베를린리포트

Home > 독어문답 목록

gerade noch 뜻 질문이요.

페이지 정보

kami114쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 20-04-04 13:00 조회1,417

본문

1. Der Radfahrer konnte dem Fußgänger gerade noch ausweichen.
2. Sie hat die Prüfung gerade noch bestanden.
3. Auf den haben wir gerade noch gewartet.

제가 한 해석
1. 자전거운전자는 그 도보보행자를 피해갈 수 있었다.
2. 그녀는 시험을 통과했다.
3. 우리는 그것을 기다렸다.

위의 세 문장에서요. gerade noch가 무슨 뜻인가요?
전혀 감이 안 잡히네요.

사전에 보니까 반어법처럼 쓰인다고 설명이 나오긴 하는데, 무슨 말인지, 전혀 모르겠어요.
nicht mehr의 뜻인가요? 그러면 뜻이 전부 부정문으로 바뀌나요?
추천 0
베를린리포트
목록

댓글목록

장지민님의 댓글

장지민쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물

문맥에 따라서:
1. 간신히[가까스로] , 아슬아슬하게
(거꾸로 하면: ~할뻔했다)
(knapp도 가능합니다)

Ich habe den Bus gerade noch (knapp) erwischt.
나 버스  (놓치지 않고) 아슬아슬하게 탔다.
(거꾸로 하면: 나 놓칠뻔했다)
------
따라서:
Der Radfahrer konnte dem Fußgänger gerade noch ausweichen.
아슬아슬하게 피할수 있었다 (부디칠뻔 했다)
Sie hat die Prüfung gerade noch bestanden.
아슬아슬하게 합격했다 (떨어질뻔했다)
---------------------------------------------------------
2. 표현
Das hat mir gerade noch gefehlt!

제가 한국어로 설명이 어려워서 Naver에서 찾았습니다.
Naver에 이렇게 설명됩니다:
«관용구» 가는 날이 장날이다!
---------------------------------------------------------
3. gerade noch+과거
조금전까지 ~를 하고 있었다

Auf den haben wir gerade noch gewartet.
조금전까지 기다리고 있었다

  • 추천 1

kami114님의 댓글

kami114쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물

아, 사전에도 뜻이 두 가지로 구분되서 나오더라고요. 그러니까 하나는 가까스로 ~했다는 뜻이고, 다른 하나는 조금전까지 ~했다(지금은 더이상 ~하지 않음)는 뜻이군요. 아, 이제 이해가 가네요. 고맙습니다!!


Home > 독어문답 목록

게시물 검색


약관 | 사용규칙 | 계좌
메뉴
PC 버전으로 보기