독일 동포 미디어 베를린리포트

Home > 독어문답 목록

독일어 번역할때 관계대명사 ㅠㅠ

페이지 정보

Traum0571쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 20-02-27 10:32 조회971

본문

1. Denn die Fähigkeit ist Macht der Sprache, die alle persönlichkeitswert, einschlißlich aller Wissenschaft und Kultur in der Welt auszudrücken und sie existiert nur innerhalb des Menschen.

2.Denn die Fähigkeit, die alle persönlichkeitswert, einschlißlich aller Wissenschaft und Kultur in der Welt, auszudrücken, ist Macht der Sprache und sie existiert nur innerhalb des Menschen.

왜냐하면 세상의 모든 학문과 모든 문화 등 인간의 모든 가치를 표현하는 능력은 언어의 힘인데 그 힘은 인간의 내면에 존재하기 때문이다.

이문장을 번역하려 하는데 1,2번 중에 어떤 식으로 하는 게 좋은가요..? 관계대명사절이 너무 길어지면 뒤로 빼는게 좋다고 어디서 들은 것 같은데,, 그건 회화할때만 인지,, 부탁드립니당 ㅠㅠㅠㅠ
추천 0
베를린리포트
목록

댓글목록

나만님의 댓글

나만쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물

일단 한국말로도 어색하면서 이해하기 힘든 문장입니다... 독일어는 원어민이 아니라면 차라리 관계대명사나 종속절을 줄이고 최대한 간결하게 쓰시는게 좋습니다.

한국어로:
그 이유로 언어란 인간세계에서만 존재하며, 그 언어란 것은 모든 학문과 문화 등 인류의 모든 가치를 표현하는 가장 큰 수단이기 때문이다.

이런식으로 님의 글을 이해했습니다. 

독일어로: Denn die Sprache existiert nur im menschlichen Gesellschaft und die Sprache ist das mächtigste Mittel überhaupt, das alle bisherige menschliche Kulturen, Wissenschaften und Werte repräsentiert. 

이런식으로 바꿔봤습니다.

  • 추천 1

장지민님의 댓글

장지민쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물

그대로 번역하면 이 방법이 있습니다:
Denn die Macht der Sprache, deren Fähigkeit darin besteht, jede Kultur, jede Wissenschaft
und alle menschlichen Werte auf dieser Welt auszudrücken, existiert in jedem Menschen.
하지만 문장이 좀 어색합니다.

차라리 이런 방법이 더 좋을수도 있습니다:
Denn die Sprache ist in der Lage, jede Kultur, jede Wissenschaft
und alle menschlichen Werte auf dieser Welt auszudrücken.
Und dieses Potenzial existiert in jedem Menschen.

  • 추천 2

Traum0571님의 댓글

Traum0571쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물

한국어를 너무 그대로 번역하려했나봐요ㅠㅠ 많이 배워갑니다!! 감사드려요~~~


Home > 독어문답 목록

게시물 검색


약관 | 사용규칙 | 계좌
메뉴
PC 버전으로 보기