머리카락을 쓸어넘기다.
페이지 정보
mmxiv쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 19-08-26 00:49 조회1,617관련링크
본문
안녕하세요. 머리카락을 쓸어넘기다 라는 말을 할때 어떤 동사를 쓰는게 자연스러울까요?
추천 0
댓글목록
bbbbbbbbb님의 댓글
bbbbbbbbb쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물streichen 쓰지 않을까요?
mmxiv님의 댓글
mmxiv쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물감사합니다
나만님의 댓글
나만쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물
이건 쓰다듬다는 뜻이 강한데요...
mit den Fingern grob Haare kämmen 이게 더 맞을 것 같은데요.
호프만복근님의 댓글
호프만복근쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물
독일사람한테 물어봤더니
(sich) durch die Haare streichen 이라고 한다고 하더라구요.
Er hat sich durch die Haare gestrichen.
그는 그의 머리를 쓸어넘겼다.
Er hat ihr durch die Haare gestrichen.
그는 그녀의 머리를 쓸어넘겼다.
mmxiv님의 댓글
mmxiv쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물감사합니다. 현지인피셜이네요
bbbbbbbbb님의 댓글
bbbbbbbbb쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물사실 이거 저도 나만님 댓글에 답글 달려고 했었는데 ㅋㅋ 저보다 독일어 잘 하실 수 있고 제가 틀린 부분일 수도 있어서 그냥 있었는데 감사합니다 ㅋㅋ