독일 동포 미디어 베를린리포트

Home > 독어문답 목록

제가 작문을 했는데 이게 말이 되는 문장인지 모르겠네요ㅠㅠ

페이지 정보

teatree쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 18-08-04 13:59 조회1,016 답변완료

본문

제가 아직 독어 초급 단계라 이런 복잡한 문장을 나타내고 싶은데 쉽지가 않네요ㅠㅠ
상대방이 못알아듣거나 오해할까봐 겁나고요ㅠㅠ 독어 잘하시는 분들 수정 부탁드려요 :)


내가 모든 것을 실패한 지금 상태로 한국에 돌아간다면 독일에서 보낸 시간들을 후회할 거 같다.

Wenn ich wie jetzt alles Misserfolg habe, und dann will ich nach Korea zurückkehren, werde ich zugebrachte Zeiten in Deutschland bereuen.
추천 0
베를린리포트
목록

댓글목록

호프만복근님의 댓글

호프만복근쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 채택된 답변

Wenn ich jetzt nach Korea zurückfliegen müsste, ohne etwas erreicht zu haben, würde ich bereuen, wie ich in Deutschland die Zeit verbracht habe.

독일에서 보낸 시간을을 후회할것 같다라는 말을 직역하면, 독일에 있었던 것 자체를 후회한다는 뉘앙스가 강조될 수 있습니다. 그래서 일단은 "독일에서 내가 시간을 어떻게 보냈는지 후회할 것 같다"라고 썼습니다.


teatree님의 댓글

teatree쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 댓글의 댓글

제가 원하던 문장이였어요ㅠ 가볍지도 않고 어느정도 예의가 있는 문장이요ㅠ 호프만복근님 늘 감사드려요 :)


Home > 독어문답 목록

게시물 검색


약관 | 사용규칙 | 계좌
메뉴
PC 버전으로 보기