해석부탁합니다ㅜㅜ
페이지 정보
SSoa쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 17-07-04 22:19 조회667관련링크
본문
Lastwagen, die die Fabrik entsorgen, müssen durch keine der Gemeinden im Umkreis fahren. Auch sonst setzt die Anlage in Sachen Umweltschutz Standards. 이 문장에서 친구가 in etwas Standards setzen이 숙어같은거라고 그러던데 우리말로 뭐라고 해석이 가능한가요???
추천 0
댓글목록
호프만복근님의 댓글
호프만복근쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물
음... 한국말로 어떻게 하면 제일 좋을지는 생각이 안나지만,
Standard setzen 자체는 "기준을 세우다"라는 말입니다.
in (어떤 분야) Standards setzen 이라고 하면, 그 분야에 (새) 기준을 세운다고 할 수 있을정도로 모범이 된다고 해석할 수 있지 않나 생각합니다.
공장을 제거하는?(공장에 물건을 버리는?) 트럭들은 주변에 있는 도시/마을들을 통과하지 않아도 된다.
이 시설은 그 외에도 환경보호에 있어서 모범을 보여준다.
문장 자체는 오타가 없는건가요? 공장을 제거한다는게 좀 이상해서요. 원래는 in der Fabrik entsorgen 이라던가...
52Hz님의 댓글
52Hz쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물
die (eine) Fabrik entsorgen 이라고 쓴다네요. 공장에서 나오는 쓰레기, 폐기물을 처리한다는 의미 입니다.
참조: http://www.duden.de/rechtschreibung/entsorgen