독일 동포 미디어 베를린리포트

Home > 독어문답 목록

다른 문장 질문드려요

페이지 정보

공도리쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 17-01-22 19:21 조회883

본문

Protokolle sollten so abgefasst sein, dass sie auch fuer Abwesende verstaendlich sind.

이문장에서 해석이 잘안되네요 기록들은 고로 작성되는것이 좋을것이다, 당신이 또한 부재중인사람들을위해 verstraendlich 하다는것을

이렇게 밖에 문장이 안보이는데 어떤식으로 의미전달이 되는건지 이해가 안되는데 도움부탁드려요.

그리고

Das Telefon ist der groesste Stoerenfried.
전화는 가장큰 방해요소이다.
Es gilt aber auch zu verhindern, dass externe Personen die Besprechung unterbrechen.
그러나 이것은 또한 방해하는요소이다 외부사람이 회의를 중단하는.
Nebensaechlichkeiten innerhalb der Diskussion koennen ebenso stoerend wirken.
회의의 부가적인것들은 또한 방해적으로 작용할수있다.

이렇게 해석이 되는데 두번째 문장에서 es gilt zu inf이런식으로 쓰이는것은 어떤식으로 해석이 될가요?

es gilt fuer etwas이렇게 해서 이것은 뭐뭐로 유효하다 가치있다 이런식으로는 봣는데 zu 인피니티브는 어떻게 해석을 해야할지 잘모르겠네요..
추천 0
베를린리포트
목록

댓글목록

Lufthansa님의 댓글

Lufthansa쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물

프로토콜은 '그렇게(뒤에 나오는 묘사대로)' 작성되어야 한다, 그 자리에 없었던 사람에게도 이해가 되도록.


푸에블로님의 댓글

푸에블로쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물

프로토콜은 불참자도 이해할수 있게 작성되어야 한다.

es gilt zu inf 는 ~이 중요하다 (필요하다), ~에 달려있다는 의미입니다. 동의어로는 es kommt auf etwas an이 있습니다.
제 경험상으로는 보통 inf 해야한다로 이해하는 편입니다.
여기서는 외부인들이 (관계없는 사람들이) 회의를 중단시키는 것을 막아야 한다라고 이해하시면 될것 같습니다.


Home > 독어문답 목록

게시물 검색


약관 | 사용규칙 | 계좌
메뉴
PC 버전으로 보기