독일 동포 미디어 베를린리포트

Home > 독어문답 목록

sein 동사에 관하여 질문드려요

페이지 정보

공도리쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 16-10-21 13:07 조회921

본문

책 예문에서

Ich bin sowohl in Norwegen als auch in Schweden gewesen.

이런 문장이 있는데요

이게 Ich war 로 했을때와는 뉘앙스차이나 뭐 다른 차이가 생기나요?

gewesen이 sein동사의 과거분사형인걸 있고 있다가 검색해보고 아 이거였지 하면서 예문을 검색해보니 sein+gewesen으로 쓰인 예문이 꽤 있더라구요 굳이 왜 이렇게 쓰인건지 궁금해요
추천 0
베를린리포트
목록

댓글목록

해석학님의 댓글

해석학쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물

네 공도리님께서 제기하신 질문이 영어와 독어의 극명한 차이를 보여줍니다. 영어에서 현재완료는 과거의 어떤 시점부터 현재까지의 계속되는 시간 가운데서 현재에 초점을 맞춘다면 독어에서 현재완료는 과거에 초점을 맞추기 때문에 war과 gewesen sein은 의미상으로 거의 차이가 없다고 합니다. 저도 영어를 먼저 했던 사람으로서 독어공부하면서 이 시제 문제를 만났을 때 꽤 당황했었지요. 그래서 독일어 선생님께 계속 질문을 해서 이해를 구했던 기억이 납니다. 흔히 독어에서 과거를 나타낼 때 과거와 현재완료는 거의 같이 씁니다. 예를 들어 ich habe gestern es getan나 혹은 Gestern tat ich es는 독어에서는 모두 가능합니다. 그러나 영어에서는 어림도 없지요. 영어에서는 이 경우 현재완료는 쓸 수 없고  과거만 쓸 수 있습니다. 왜냐하면 과거를 나타내는 명백한 시간부사 gestern이 있기 때문이지요. 과거의 특정한 시점부터 현재까지의 계속을 나타내는 seit의 경우를 보면 더욱 확실해 집니다. Seit 2 Jahren wohne ich in Deutschland.(독어) I have lived since 2 years.(영어)  여기서 볼 수 있듯이 이 경우 독어는 현재를 쓰고 영어는 현재완료를 씁니다.


Home > 독어문답 목록

게시물 검색


약관 | 사용규칙 | 계좌
메뉴
PC 버전으로 보기