피고는 원고에게 보증금을 지급하라.
페이지 정보
sonnenblumen쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 14-10-28 06:47 조회1,321 답변완료관련링크
본문
이럴 때는 어떻게 표현해야 하죠?
2인칭 사용해서 bezahle 또는 bezahlen 하는 것만 배웠던 것 같아요.
피고는 원고에게 지급하라... 이런 것은 어떻게 표현하나요?
2인칭 사용해서 bezahle 또는 bezahlen 하는 것만 배웠던 것 같아요.
피고는 원고에게 지급하라... 이런 것은 어떻게 표현하나요?
추천 0
댓글목록
사람님의 댓글
사람쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물
판결문에서는 보증금을 지급하라 라고 안 하고, 얼마를 누구에게 지불 하라고 합니다.
Der Beklagte wird verurteilt, an den Kläger 100 Euro nebst Zinsen in Höhe von .,, zu zahlen.
이런식으로 판결이 나면
변호사가 피고에게 문서를 다시 보냅니다.
Wir haben Sie anzufordern, den ausgeurteilten Betrag in Höhe von 100Euro zuzüglich Zinsen wie folgt ...
insgesamt ...euro auf das Anwaltsanderkonto spätestens bis zum zu überweisen.
sonnenblumen님의 댓글
sonnenblumen쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물
국문 청구취지에 '피고는 원고에게 얼마를 지급하라'고 되어 있더라고요.
알려주셔서 감사하고요, 이런 식으로, 2인칭이 아닌 3인칭 명령법이 있나요?