독일 동포 미디어 베를린리포트

Home > 독어문답 목록

Hammer? Hama?

페이지 정보

Mondrian쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 13-03-21 17:44 조회2,414

본문

TV나 일상용어로 많이 듣는데 정작 그 뜻은 정확하게 알지 못해 질문드립니다.

Das ist ein Hammer!
Hammer!
Das ist der Hammer!

이정도로 들은것 같은데 Hammer인지는 정확하지 않구요, 제 귀에는 [하마] 로 들립니다^^;;

저는 영어의 cool, awesome 같은 느낌을 받았는데, 올바른 표현법과 정확한 의미를 알 수 있을까요?
추천 0
베를린리포트
목록

댓글목록

Feigling님의 댓글

Feigling쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물

Der Hammer / Die Hämmer 망치. 해머. 과오. 실수...
Das ist ja ein Hammer. 굉장하다. 끔찍하다. 그렇게 뻔뻔스러울수가.
Du hast wohl einen Hammer. 미쳤군. 정신나갔군.
 저는 여러개의 사전을 가지고 공부를 하는편인데 도움이 많이됩니다.


triumph님의 댓글

triumph쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물

에를들자면 좋은면이나 나쁜면이나 똑같이 적용할수가 있습니다. ; 한국과 독일이 축구해서 한국 팀이 4;0으로 이겼을경우 Das ist ein Hammer 를 쓸수있겠고  나라에서 온국민이 세금을 20 퍼센트 올려내야한다는 소식을 들을때 역시 Hammer 를 쓸수있지요. 후자는 나쁜 면에서지요.
그런데 한국말로 대박이다 하는건 무슨뜻인가요?


Feigling님의 댓글

Feigling쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물

그러게요. 대박은 독일어로 뭔지 궁금하네요??? 
Einen Treffer erziehen 히트치다라고 사전에 나오는데 대박 아시는분 ???


목로주점님의 댓글

목로주점쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물

말씀하신 문장은 '대단합니다.' 정도로 해석하시면 됩니다.

망치로 꽝 내리치면 못이 쑥 쑥 들어가잖아요. 그런 대단한 힘을 비유적으로 한 표현입니다. 

가격이 아주 싸거나 한 서비스를 대폭적으로 제공하거나 큰 점수차로 이겼거나 등등 일상적이지 않은 경우에 사용합니다.


Home > 독어문답 목록

게시물 검색


약관 | 사용규칙 | 계좌
메뉴
PC 버전으로 보기