독일 동포 미디어 베를린리포트

Home > 독어문답 목록

부담된다를 독일어로 뭐라고 하나요?

페이지 정보

Adonai쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 14-09-18 17:22 조회3,313 답변완료

본문

교포 친구들한테 물어보니까... 독일어에는 부담된다는 말이 없다던데...
가끔 쓸 일이 있을 때 말이 안 나오니까 답답하네요 ㅠㅠ
추천 0
베를린리포트
목록

댓글목록

Ueberraschung님의 댓글

Ueberraschung쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물

음 보통 비슷하게
uebertreiben을 많이 쓰는거 같아요..
과하다 이런 뜻인데 ..뭐든 과하면 부담되니깐..
그냥 적당히 제지하고 싶을때
du bist so uebertrieben이라고 써도 될거에요..


anpigone님의 댓글

anpigone쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물

또는 das ist mir zu viel.  이건 "심하다, 너무한다"라는 뜻이기도 하지만 "부담스럽다"도 됩니다.

  • 추천 1

목로주점님의 댓글

목로주점쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물

belastend 라고 쓰던데요.. Belastung이라고 하여 글자 그대로 '부담'이라는 뜻도 쓰던데요..

  • 추천 2

Ueberraschung님의 댓글

Ueberraschung쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 댓글의 댓글

zu weiter인가 zu weit도 가능한가요?
오늘 동료들이 하는 이야기를 듣다가
좀더 오래된 schichtleiter가 좀 덜 오래된 schichtleiterin에게
Aufgabe를 막주는데 이 여자애가 zu weit 였나 라고 하더라구요..


머하지님의 댓글

머하지쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물

어떤 사물이나 행위등이 부담으로 다가올때,
Das belastet mich ( 그거 나한테 부담스럽네)

내가 부담스럽다고 느끼는 경우
Ich bin belastet.

내가 일이나 과제에 치여 과열 상태로 감딩하기 힘든 경우
Ich bin überfordert.

누군가의 기대에 부응해야하는 책임감에 심히 부담을 느낄때,
Ich trage eine große Last auf meinen schultern.

  • 추천 3

Adonai님의 댓글

Adonai쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물

Wow! 답변 정말정말 감사해요!! 많이 klar해진 것 같아요! 상황별로 나눠서 설명해주신 머하지님 답변을 채택했지만 다른 분들 댓글도 전부 유용하네요!
사실.. 사전으로 찾아봤을 때 belasten이라고는 나오는데, 독일어로 말하면 한국말보다 표현이 좀 더 강한 것 같아서 상대방한테 괜한 상처를 줄 것 같더라고요. 어떻게 생각하시나요?


Home > 독어문답 목록

게시물 검색


약관 | 사용규칙 | 계좌
메뉴
PC 버전으로 보기