독일 동포 미디어 베를린리포트

Home > 유학문답 목록

대학 지원시 성적증명서 번역을 본인이 해도 되는건가요?

페이지 정보

willoo쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 20-04-02 15:37 조회1,140 (내공: 100 포인트 제공)

본문

안녕하세요, 한국 아니고 프랑스에서 학사를 졸업 예정인 학생인데,
한국 대학교들과 달리 여기는 증명서들을 오로지 프랑스어로만 발급해주더라구요.. 영어조차 안해주고..
uni-assist에서는 독어 아니면 영어 서류만 요구하길래 번역을 받으려고 찾아봤더니
서류중에 공백이 80% 이상인 페이지들이 있는데 그것도 다 한장씩 가격으로 계산해버리니까
비용이 엄청 많이 나오더라구요
베를린 리포트 검색해보니 본인이 직접 번역하셔서 대사관가서 공증받으셨다는 댓글들을 봤는데
uni-assist 번역 관련 안내에는
"We do not accept non-certified translations from standard translation agencies."
이렇게 개인 번역은 안된다고 명시되어 있어서 좀 헷갈리네요
제가 번역해서 여기 독일 대사관에서 공증 받으면 학교 제출용으로 사용이 가능한건가요?
경험 있으신분들 답변 부탁드리겠습니다.
추천 0
베를린리포트
목록

댓글목록

청맑은날님의 댓글

청맑은날쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물

예전에는 본인이 번역해서 독일경찰서에 가서 공증받았기도 했습니다. 아마 아주 오래전에 그렇게 해보신분 아닐까요? 그러다가 바뀌었어요. 요즘은 공문서번역도 공증된 분들이 해주셔야합니다.


박만식님의 댓글

박만식쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물

프랑스나 독일의 기준이 어떤 지는 잘 모르겠습니다. 저도 중국에서 학사를 하고 독일 석사 지원해서 합격했는데요. 중국 서류를 제가 한국어로 번역해서 1차 번역 공증 이 걸 공인된 번역행정사 분께 영문으로 2차 번역 공증 받았습니다. 제가 이렇게 할 수 있던 이유는 한국 관련 법에 그 나라에서 그 나라 언어로 수학해 학위를 받은 경우 번역공증을 할 자격이 있기 때문입니다. 관련 법규를 찾아보시면 될 것 같습니다.


skfjx999님의 댓글

skfjx999쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물

저는 2015년경에 독일 교민께서 (번역자격증 없으심) 임의로 번역해주셨고 대사관에서 원본과 번역본을가져가서 공증을 받았었읍니다. 그후로 정상적으로 사용했구요


Home > 유학문답 목록

게시물 검색


약관 | 사용규칙 | 계좌
메뉴
PC 버전으로 보기