독일 독일 대학, Hochschule는
페이지 정보
Noelie 쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 조회 2,038회 작성일 25-04-17 22:09본문
현대 독일어의 대학, Universität는 라틴어의 universitas magistrorum et scholarium에서 비롯된 단어로 중세 때는 주로 신학, 법학, 의학 세 과목을 공부하는 최고 고등교육기관이었다.
그러다가 근세에 들면서 자연과학 공학 등 새로운 학문이 생겨나고 고등 교육 기관에서의 교육이 필요해졌다. 독일에는 Universität 외에 Hochschule라 불리는 대학들도 있는데 의미는 여러가지다. 종종 전통적인 Universität의 학문이 아닌 자연과학, 공학 등의 학문을 다루는 응용과학대학이나 예술, 스포츠를 가르치는 대학을 말한다. 혹은 대학 과정에 속하는 고등 교육기관을 통틀어 일컫는 상위개념으로도 쓰인다.
독일에서 공대라는 의미의 Technische Hochschule라는 명칭은 1870년 경부터 쓰였다. 당시는 대학, Universität라는 명칭은 쓸 수 없었는데 전통적인 대학 Universität에서 자연과학, 공학 등의 학문을 가르치는 고등 교육 기관에 Universität란 명칭을 붙이는 것을 20세기 들어올 때까지 거부했기 때문이었다.
박사학위도 Universität에서는 13세기부터 존재했지만 자연과학이나 공학분야에서는 1899년 10월 프로이센 황제 빌헬름 2세가 베를린공대(Technische Hochschule Berlin)에 박사학위 (Dr.-Ing.) 수여를 허가한 것이 최초다.
그러다가 20세기 중반이 되어서는 공학, 자연과학 등 현대학문에 Universität란 명칭을 쓸 수 있게 되었고 70, 80년대에 많은 공대(Hochschule)들이 Technische Universität로 명칭을 바꾸었다.
그러나 원래 독일어 명칭인 Hochschule로 쓰는 대학들도 있다. 아헨 공대(Rheinisch-Westfälische Technische Hochschule Aachen)가 대표적이라 하겠다. 하노버 의대도 Medizinische Hochschule Hannover다.
그렇기 때문에 Hochschule를 외국어로 번역할 때 어떤 기관인지 자세히 살펴보아야 한다. 예전에는 Universität가 아니라고 '응용과학대학'만의 의미로 이해하는 경우도 있었다. 곤란한 것이 그렇다면 아헨 공대가 아헨 응용과학대가 되어버리는데 요즘처럼 누구나 컴퓨터로 검색을 할 수 없던 시절에는 간혹 발생하던 해프닝이었다. 음대 Musikhochschule도 응용과학대학은 아니다.
오래전에는 독일 대학에서 강의하던 한 러시아 출신 공대 교수가 미국을 방문하면서 제자에게 경력 번역을 부탁했는데 그 제자가 Hochschule를 영어의 Highschool로 번역을 하는 바람에 공대교수가 중고교 교사로 둔갑한 경우도 있었다.
댓글목록
등록된 댓글이 없습니다.