독일 동포 미디어 베를린리포트
커뮤니티 새아리 유학마당 독어마당
커뮤니티
자유투고
생활문답
벼룩시장
구인구직
행사알림
먹거리
비어가든
갤러리
유학마당
유학문답
교육소식
유학전후
유학FAQ
유학일기
독어마당
독어문답
독어강좌
독어유머
독어용례
독어얘기
기타
독일개관
파독50년
독일와인
나지라기
관광화보
현재접속
196명
매매 혹은 숙소나 연습실 등을 구할 땐 벼룩게시판을 이용하시고 모든 일상의 구인글(예:이사구인/화물구인)은 대자보게시판을 이용하세요. 그밖에 질문이라도 정보로서의 저장 가치가 없는 1회용도의 글은 데이타베이스지향의 생활문답보다는 자유투고를 이용하시기 바랍니다. 업체실명언급시 광고로 간주될 수 있습니다. 규칙위반글 무통보삭제.

독일 "halt" 의 정확한 의미와 사용법

페이지 정보

작성자 walkers 쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물  (188.♡.107.233) 댓글 6건 조회 676회 작성일 20-08-06 08:52 답변완료

본문

독일인들과 얘기하다보면 "halt"라는 단어를 정말 많이 듣는데요.
워낙 다양한 상황에 사용을 해서 정확히 무슨 뜻인지 감이 잡히지 않습니다.

그냥 "halt!" 라고 쓸 경우에는 '잠깐', '멈춰', 이런 의미인 것 같고
"das überlege ich mir halt" 에서는 'eben'이나 'gerade'에 의미로 쓴 것 같고
"wann kommt er?" 라고 묻는 상황에 "Mittwoch halt" 라고 대답할 경우엔 '아마도'의 의미인 것 같고

사전에 검색해보면 '아마도', '정말로' 라고 나오는데
사실 '아마도'와 '정말로'는 추측과 확신이라는 큰 차이가 있는 의미가 아닌가요?
추천0

댓글목록

bbbbbbbbb님의 댓글

bbbbbbbbb 쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 아이피 (134.♡.30.98) 작성일

bloß, doch, ja, wohl, halt 등 Modalpartikeln은 한국어로 정확히 번역하기 어려운거로 알고있습니다. halt 는 "Drückt Resignation und Allgemeingültigkeit aus. Man kann es nicht ändern oder möchte nicht mehr darüber sprechen" 유투브에서 편을 보시는것도 도움이 될거 같아요. https://www.youtube.com/watch?v=-Awhco_VHWE&t=463s

쎄샘님의 댓글

쎄샘 쪽지보내기 메일보내기 홈페이지 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 아이피 (46.♡.53.188) 작성일 채택된 답변입니다

halt와 같은 화법조사는 상황에 따라 다양한 뉘앙스를 나타낼 수 있는데 화자가 말하는 내용에 대한 화자의 감정, 의견, 태도를 나타내요.
Das überleg ich mir halt.라는 문장을 봤을 때 화자가 아마 전 문장에서 überlegen고민하는 내용과, 왜 고민하는지에 대한 이유를 언급했을 거예요. 제 한국어 실력으로 해석하자면
그래서 나는 고민을 하는 거지, 그래서 고민이야, 그러니까 좀 더 고민해봐야지, 누구나 내 입장이라면 고민을 더 하는 것이 당연한거니까 나도 고민인 거야.
Die haben mir zwar eine bessere bezahlte Stelle angeboten, aber ich müsste dann in eine andere Stadt ziehen und das überleg ich mir halt.
더 좋은 직장에 대한 오퍼를 받았지만 (만약에 오케이한다고 가정하면) 나는 다른 도시로 이사해야할 텐데. 그러니까 고민중이야.
그리고 Modalpartikeln들은 어떤 말을 더 인간답게, 감정적으로 바꿔주는 역할도 해요.
화법조사 안 쓰면 말이 로봇같이 딱딱하게 들릴 수 있어요.

Mittwoch halt. 이거는 Kontext를 모르니까 확실하게 해석하기가 조금 어렵지만 보통 화자나 주어가 선택권이 없고 어쩔 수 없이 혹은 억제로 뭘 한다는 뉘앙스를 전달할 수 있어요.
(싫지만) 수요일에 옴.
어쩔 수 없으니까 수요일에 옴.
방법없으니까 수요일에 온대.
이와 비슷하게 이해하시면 돼요.

독일에서도 아직 연구가 덜 된 Modalpartikeln은 원어민들이 아주 많이 쓰지만 정확한 기능을 캐치하기가 시간이 좀 걸려요.

walkers님의 댓글의 댓글

walkers 쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 아이피 (188.♡.107.233) 작성일

"누구나 내 입장이라면 고민을 더 하는 것이 당연하니까 나도 고민이다"
위에 댓글 달아주신 분께서 보내주신 영상 속에 독일인도 그렇게 얘기하던데....
혹시 "참..." 의 의미로 해석해볼 수도 있을까요? "참 나도 그게 고민이야..."
그렇다면 "tja..."와 비슷한 맥락일까요? "tja.. das überlege ich mir"
맞다면 "Mittwoch halt" 도 말씀해주신 "어쩔 수 없으니까" 의 뜻이 되는 것 같아서요.
"tja... er kommt am Mittwoch"

아.. 근데 이렇게 막상 써놓고 보니 너무 부정적인 뉘앙스로 바뀐 것 같기도 하고ㅠㅠ 어렵네요

쎄샘님의 댓글

쎄샘 쪽지보내기 메일보내기 홈페이지 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 아이피 (46.♡.53.188) 작성일

제가 원어민이 아니라서 "참"의 정확한 뉘앙스를 100%모르겠지만 느낌상 맞는 것 같아요!
Tja... er kommt (halt) am Mittwoch는 뉘앙스가 비슷하면서 더 강한 느낌이에요.

walkers님의 댓글의 댓글

walkers 쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 아이피 (188.♡.107.233) 작성일

앗 쎄샘 혹시 인스타 @ssesaem 이신가요?! 맞다면 잘 보고 있습니다!!!

생활문답 목록
번호 제목 글쓴이 조회 날짜
78061 생활 김호씨 쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 9 14:01
78060 화물 ch8531 쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 19 13:32
78059 생활 ch8531 쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 95 11:04
78058 생활 proteinbeer 쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 147 09:47
78057 화물 Captainhaha 쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 132 09:23
78056 주거 투롱 쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 109 08:45
78055 법률 monami 쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 374 07:18
78054 비자 apr13th3 쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 완료 05:10
78053 교육 모타리 쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 170 09-21
78052 화물 22bb 쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 79 09-21
78051 교통 haseee 쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 완료 09-21
78050 보험 토심 쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 180 09-21
78049 여행 서로R 쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 279 09-21
78048 비자 하하하하하하 쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 126 09-21
78047 생활 jutjut 쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 532 09-21
78046 비자 워털루 쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 411 09-21
78045 전화 mini0 쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 171 09-21
78044 교육 망구비어 쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 200 09-21
78043 세무 락스 쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 완료 09-21
78042 근로 석현박 쪽지보내기 메일보내기 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 350 09-21
게시물 검색
약관 | 운영진 | 비번분실 | 주요게시판사용규칙 | 개인정보취급방침 | 등업방법 | 입금계좌및통보방법 | 관리자메일
독일 한글 미디어 베를린리포트 - 서로 나누고 돕는 유럽 코리안 온라인 커뮤니티
모바일 버전으로 보기