독일 동포 미디어 베를린리포트
커뮤니티 새아리 유학마당 독어마당
커뮤니티
자유투고
생활문답
벼룩시장
구인구직
행사알림
먹거리
비어가든
갤러리
유학마당
유학문답
교육소식
유학전후
유학FAQ
유학일기
독어마당
독어문답
독어강좌
독어유머
독어용례
독어얘기
기타
독일개관
파독50년
독일와인
나지라기
관광화보
현재접속
594명
[독어강좌] 누구나 참여하실 수 있습니다. 화려한 지식이 아니라도 스스로 깨우친 바가 있으면 소박하게 올려주세요.

내가 알고 있는 독일어 표현들

페이지 정보

작성자 쿨하니이름으로 검색 조회 18,839회 작성일 01-03-05 15:32

본문

2001/01/28 작성자 : 쿨 조회수: 263 , 줄수: 398

아래 글은 유니텔의 독일어모임 넷도이에 실린 글 "내가 알고 있는 표현들"을 편집한 것입니다. 여러가지 상황의 유용한 표현들이 많이 있네요. !!표시가 된 것은 제가 추가를 한 것이구요, 지난 강좌들에서 반복되거나 한 표현들은 삭제를 했습니다.
--------------------------------------------------------------------------

상대가 자신의 비위에 거슬리는 행동을 할때 이렇게 말합니다.
Du kommst mir langsam auf die Nerven!
*상대방이 이런 말하면 조심합시다.

왜 흔히 지겨울 때 이렇게 말하죠. ~나 정말 질렸어,그 사람이랑은!
Ich habe die Nase voll von ihm.
* 정말 기발한 표현이죠? 그렇다고가 너무 자주 투덜이되진 말자구요!!!

그녀는 그녀의 엄마를 조각한 것같다. (꼭 빼닮았단 말이겠죠?)
Sie ist ihrer Mutter wie aus dem Gesicht geschnitten.

Sie sieht ganz genau aus wie ihre Mutter.라고 말할 때
* 조금은 신경을 써야할 거예요. 왜냐면 엄마처럼 생겼다라고 말하면서 표정을 씁쓸하게 짓는다든지 슬픈(?)표정을 지으면 좀 불쾌한 표현이 되니까요. 비교대상인 엄마는 당연히 늙었을텐데 꼭 그렇게 생겼다고 한다면 불쾌하겠죠? 그런 말을 듣기 싫어하는 아가씨들이 솔찮게 있대요. 그러니까 웃으면서 칭찬을 한다는 기분이 들게 얘기해야 겠죠? 아니면 다른 표현을 찾든지요. (독일여자가 얘기해준 것임다~)

우리 말의 '붕어빵'이니 영어의 'a chip of old block' 이니 하는 비슷한 표현으로.... 'der ganze Vater'란 것이 있지요. 그래서, '그는 완전히 아버지 붕어빵이다'라는 말은 간단히, 'Er ist der ganze Vater.' 라고 쓰면 됩니다.

남의 발을 밟았을 때나 실수를 했을 때 우리는 미안합니다라고 말하죠. 그럴때 독일 사람들은 다음과 같이 말하죠. " 괜찮아요 " " (Es) ist nicht schlimm !"

!!또는 "Nichts passiert" 또는 "kein Problem" 이라고 많이 쓴답니다. 그 외에도 문제없어란 의미로 Kein Problem 대신에 Kein Thema 란 말도 젊은 사람들끼리는 많이 쓰는 표현이죠.

스캔들로 일이 손에 안잡힐때 이렇게 말하면 되겠죠.
Er hat sich in die Nesseln gesetzt. die Nessel은 쐐기풀이란뜻인데 우리말로 하면 가시방석에 앉았다고나 할까요.

!! 또는 wie auf Kohlen sitzen 이란 말도 gespannt warten(긴장해서 기다리다)라는 뜻으로 가시방석에 앉아 있는 것 같다라는 의미로 쓰인답니다.

오늘말에 가는 말! 일본이 어업협정을 일방적으로 파기하자 우리정부도 이에 강경하게 대응했습니다. 결국 맞받아 쏘아 부치기를 한 경우인데 이럴때 쓸수 있는 말입니다
Wurst wider Wurst./Wie du mir,so ich dir.

!! 눈에는 눈 Augen um Augen

그는 두 토끼 다 놓치고 말았다. 의자에 앉는 놀이 아시죠? 몇 사람 앉아라 하는거....고거를 생각하시면 편할 듯.....이 의자 저 의자 고르다가 결국 의자 사이에 주저앉게 되죠. 요럴때, zwischen zwei St hlen sitzen 혹은, zwischen zwei St hlen sich setzen 이라고 합니다.....그래서, '그는 두 토끼 다 놓치고 말았다.'는 'Er hat sich zwischen zwei St hlen gesetzt' 라고 하면 되죠.

정말 잘 어울리는 한쌍입니다.
Sie passen ausgezeichnet zueinander.

이해가 안되거나 전혀 알수 없을 때.
Ich kann daraus nicht schlau werden.

!!같은 의미를 가지고 있는 재밌는 표현으로 또 Ich verstehe nur Bahnhof.가 있답니다. 그리고 non Kapito, keine Ahnung, ich kapiere nicht, ich verstehe nicht 등도 같은 의미죠.

유유상종
Gleich und gleich gesellt sich gern.

- 잠/꿈과 관련된 표현 -

그런건 꿈에도 생각안해!
Das faellt mir nicht im Traume ein!

그런건 눈감고도 할수있어
Das kann ich im Schlaf.

세상모르고 잠들었다.
Ich habe im tiefsten Schlaf gelogen.

어젰밤에 한잠도 못잤다.
Ich habe letzte Nacht kein Auge zugetan.

악몽꾸었어
Ich hatte einen Alptraum/ boesen Traum.

잠을 설치다
Letzte Nacht habe ich mich schlaflos hin und her.

중요한건 바로그거다.
Das ist die Frage

중요한건 그게아냐
Darum geht es nicht.

~~하는 것이 무슨 소용이 있느냐......그런 뜻입니다
Das hat keinen Zweck/Sinn

!!"es bringt nichts" 란 말도 비슷한 의미를 지닌 표현이죠. 즉 "아무 것도 가져다 주지 않는다." 그리고 es lohnt sich nicht. 란 표현도 무언가가 할만한 가치/소용이 없다는 의미를 지니고 있답니다.

예를 들어 "기다리는게 무슨 의미가 있는가?"할때.
Was hat es fuer einen Sinn zu warten?

더 기다리는 것은 무의미하다할땐
Es hat keinen Sinn,laenger zu warten.

좋은 목적이라고 수단방법을 가리지 않고 해서는 않되죠. 하지만 요즘 대세가 목적이 수단을 정당화시키고 있읍니다.
Der Zweck heiligt die Mittel.

행복하게 살고 싶은것은 남녀노소 누구에게나 해당되는 사항이죠.
이럴때 쓰는 말.
Es gilt fuer alle.

꾸물거릴 시간이 없다는말. 서둘러라는 뜻
Es ist keine Zeit zu verlieren.

믿져야본전
Ich verliere nichts dabei.
*성공해도 그만,못해도 그만인 경우에 쓸수 있는말

예를 들면 지각하더라도 출석하는것이 낫다는 뜻.
Besser spaet als nie.
*늦게 와서 미안해 하는 친구에게 쓸수 있겠죠.

!!besser als nichts 비스한 표현으로 조금이라도 있는 것이 없는 것 보다는 낫다는 의미.

살다보면 좋을때가 있는 반면 그렇지 않을때도 있죠. 이런 기복을 표현하는 말
Das Auf und Ab des Lebens

빨리빨리! -이 말은 우리나라말과 비슷합니다.
Dali Dali! (Dalli Dalli)
*재밌지 않나요?/ 달리 달리 ! 빨리 빨리!

!!우연히 제가 독일에서 사용하는 이름 zack 도 착착착 하는 식으로 빨리빨리라는 의미를 지니고 있답니다. zack zack zack!

머리가 빙빙도는 것과 같은 어지러움을 느낄때 우리는 이렇게 말을 할 수 있을 것입니다.
Ich fuehle wie im sieben Himmel.
*물론 이 표현은 상황에 맞게 사용을 하셔야 할 것입니다.이럴경우가 어울릴 거예요. 높은 건물에서 계단으로 빨리 내려올 경우 등....

먼저 오는 사람이 우선권을 가질경우 쓰는말
Wer zuerst kommt, mahlt zuerst.

어떤일이나 수학 문제등등이 너무 어려워서 이해를 못할때.또는 알수 없을때.
Das ist mir zu hoch./Das geht ueber meinen Verstand.

행운의 여신은 내편
Das Glueck ist auf meiner Seite.

!!독일에선 행운이 따르는 사람을 일컬어 Glueckspilz(행운버섯)이라고 한답니다.

나는 혼자 있는것에 익숙하다.
Ich bin es gewohnt,allein zu sein.

나는 힘든일에 익숙하다.
Ich bin harte Arbeit gewohnt.

나는 그것에 익숙하다.
Ich bin es gewohnt.

!!gewohnen 이란 동사 외에도 sich einleben 이란 동사도 많이 쓰인답니다. sich an eine neue Umgebung einleben(새로운 환경에 적응하다)

쉽게 얻는 것은 쉽게 잃는다
Wie gewonnen,so zerronnen.

일석이조
Zwei Fliegen mit einer Klappe schlagen.

안보면 멀어진다
Aus den Augen, aus dem Sinn.

어떤일이 자신을 헷갈리게 만들때.
Es bringt mich durcheinander.

기막힌 우연인데 내가 좋아하는걸 내 친구도 좋아하고 내 친구 친구도 좋아할때.
Was fuer ein Zufall!!!!!

내말 믿어 확실하다니까
Verlass dich drauf!

난 널믿어 기대고 의지할수있다는 의미.
Ich verlasse mich/rechne auf dich

어떤 어려운 일을 맡게 되었을때 주위에서 아무도 내가 할 수 있을거라 생각하지 않을때 자신스스로에게 또는 상대방에게 이렇게 말할 수 있겠죠.
Ich schaffe es schon!

그런건 우리나라에선 흔한일이야
Das ist bei uns so ueblich.

너예기 많이들었어
Ich habe viel von Ihnen/dir gehoert.

우리가 세상을 너무 시간에 쫓겨서 허겁지겁 자신만을 바라다보면서, 살아갈때 우리는 한걸음 뒤에서 물러서 보는 여유가 필요합니다. 이런것을 친구에게 충고할 때
Nimm dir Zeit!

우리말 놓을까?
Wollen wir uns duzen?

비가 많이오네.
Es giesst in Stroemen.

!!또는 es regnet wie uebergossen 이라 하면 "들이 붓는구만" 란 의미죠.

우리는 네가 그리워.
Du fehlst uns sehr.

우쭐해지네/기분이 나쁘진 않군. 누가 뭐 잘한다고 칭찬해주면 또는 예쁘다고 하면 이런 기분을 느끼죠.
Ich fuehle mich geschmeichelt.

예방이 치료보다 낫다.
Vorbeugen ist besser als Heilen.

소잃고 외양간 고친다.
Den Brunnen zudecken, wenn das Kind hineingefallen ist.

수고없이 소득없다.
Auf Regen folgt Sonnenschein.

일찍 나는 새가 벌래를 잡는다
Morgenstunde hat Gold im Munde.
*참고로 아침 일찍 일어나는 사람을 "Fr haufsteher"(=early bird)라고 합니다.

내가 한턱낼게! 승진 했을때 친구에게 이렇게 말할 수 있겠죠.
Ich gebe dir einen aus.
*한턱 내!-Gib mal einen aus!!

그건 네사정이지 회사에 개인 사정으로 지각을 했을때 상사가 이렇게 말하겠죠.
Das ist deine Sache.

네가 상관할바가 아냐.
Das geht dich nichts an.

잠을 푹잤어요.
Ich habe wie ein Murmeltier geschlafen.

몸살났어.
Mir tut alles weh.

할 일이 태산같이 많다. 일에 파묻혀서 힘들어도 죽을 시간이 없을때 쓸 수 있는말
Ich stecke bis ueber die Ohren in Arbeit.

입에서 돌고 생각이 나질 않는다. 아는 표현이나 단어가 생각이 나지 않을때 쓸 수 있는 말.
Es liegt mir auf der Zunge.

세월이 약이다.
아무리 아픈 고통이나 추억도 시간이 지나가면 다 잊혀지죠.
Die Zeit heilt alle Wunden.

세월은 화살같이 지나간다.
Zeit vergeht wie im Fluge.

어림 반푼어치도 없다. der Heller. 옛날 독일의 동전 이름이고요, 요즘 시세로 따지면 1/2 Pfennig 쯤 될까요 (정말 반 푼이죠?) ? 그래서..... 어림 반푼어치도 없다 라는 말을 쓸 때엔
Das ist keinen (roten) Heller wert. 라고 쓴 답니다. 중간에 roten 은 써도 되고 아니 써도 되고....아마도 Heller 가 붉은 빛을 띄었나 보군요.

난 당신을 도와줄 입장이 안됩니다.
Ich bin nicht in der Lage, Ihnen zu helfen.

무슨소리 하는거야? (어림없는소리)
Was redest du fur einen Unsinn!

예외없는 규칙은 없다.
Keine Regel ohne Ausnahme.

모르는게 약
Was ich nicht weiss, macht mich nicht heiss.

선무당이 사람잡는다. 잘못된 지식이나 정보는 본인뿐아니라 타인에게도 피해를 주는 경우가 많읍니다.우리는 하나를 배우더라도 정확히 알고 배웁시다.
Nichtwissen ist besser als Halbwissen.

아는게 힘이다.
Wissen ist Macht.

원숭이도 나무에서 떨어질 날이 있다.
Niemand ist ohne Fehler.

돈이면 다된다.
Mit Geld geht alles.

너 너무 심했어/지나쳤어! 친구의 행동이나 태도가 안하무인일때....
Du hast es zu weit getrieben.

!!친구가 오버할 경우에는 du gehst zu weit.(너 지금 오버하고 있어) 라고 한마디 해줄수 있겠죠.

너무 심각하게 받아들이지마. 안좋은 일이 생겨서 고민할때 이렇게 위로해주면 되겠죠.
Nimm's nicht so ernst!

머리가 쿡쿡 쑤신다. 신경을 너무 많이 쓰다보면 뒷머리가 바늘로 찌르는것 같은 통증이 느껴질때가 있죠.
Mir brummt der Kopf.

날내버려둬!
Lass mich doch allein!

!! lass mich in Ruhe!

내가 너에게 속을 것 같애? 대권주자들이 권력에 관심이 없다고 말한다면 이렇게 말할 수 있겠죠?
Mir kannst du doch nichts vormachen.

다시 본론으로 이야기나 토론을 하다보면 주제의 핵심이 삼천포로 빠질때가 있죠.
Zurueck zur Sache!

기분이 좋아/나빠.
Ich habe gute/schlechte Laune.

정말 입장이 난처했어
Das war mir sehr peinlich.

참 멋진데! 어떤 계획이나 생각이 좋을때 이렇게 얘기할 수 있겠죠
Das hoert sich sehr gut an.

내 잘못이 아니야!
Das ist nicht meine Schuld!

!! selber schuld! 누굴 탓하겠어. 자기 잘못이지. ich bin daran schuld. 내 잘못이지 뭐.

난 건망증이 심해.
Ich bin vergesslich.

진심으로 하는말이야 나는 진지하게 얘기하는데 상대방은 농담이나 빈 말이라고 생각할때
Es ist mein voller/ganzer/blutiger Ernst.

피곤해 죽겠어요
Ich werde vor Moedigkeit erfallen

어려울때 친구가 진짜 친구
Ein Freund in der Not, ist ein Freund in der Tat.

내가 아는 사람을 내 친구도 알때 이렇게 말할수 있겠죠.
Die Welt ist klein.

아주 급할때 허둥지둥하게 되죠. 또는 안절부절 할때 이렇게 말할 수 있겠죠.
Nimmt es leicht!/immer mit der Ruhe!/keine Bange!/keine Eile!

친구들끼리 싸울때 쓸수 있는 말,또는 어떤 사람이 나를 화나게 했을때 쓰는말
Du hast mich auf die Palme gebracht.

기분전환으로 심신이 지치면 쉬거나 어떤 새로운 일을 찾게 됩니다.
zur Abwechselung/Ablenkung/Erholung/Zerstreuung
z.B) Er ging zur Abwechselung nach Busan.

공부를 하다보면 배움에 있어서 발전이 있게되죠.
Er kommt mit seinem Studium gut voran.

이제 곧 여름이다.
Der Sommer steht vor der Tuer.

돈이 다떨어졌어
Ich bin pleite

!! pleite gehen 이란 말은 어떤 일이 제대로 풀리지 않고 실패했다는 뜻입니다. Der Plan ist pleite gegangen. 또 platzen(터지다) 이란 동사를 써서 실패하다란 의미로 사용할 수 있답니다. Ihre Verlobung ist geplatzt. (그녀의 약혼이 깨졌다)

너무 떨렸어 많은 사람 앞에서 무엇을 하면 많이 떨리죠.
Ich war sehr angespannt.(I was nervous.)

우울해
Ich bin deprimiert/entmutigt/niedergeschlagen.

배고파 죽겠어
Ich sterbe vor Hunger.

!!ich habe Hunger wie Wolf 라고 말해보세용. 무지하게 재밌는 표현이랍니다.

너는 날 웃게 만든다.
Du bringst mich zum Lachen.

농담이야!
nur ein Witz!

!! 농담으로 한 말이야. ich habe nur witzig gemeint.

"아주 좋다!",또는 시셋말로 "환상적인데~!"라고 말할땐 Phaenomenal!이라고 합니다. 젊은이들 사이에서 즐겨 쓰는 표현으로 '현상적,현상'이라는 뜻에서 나온 말입니다. 그거뭐 더할나위 없지!!" 라는 뜻으로 이해하시며 되겠네여~~.

"너 한테는 지쳤다"라는 뜻으로 쓰이고 있답니다.
Ich bin satt mit dir!

난.. 네가좋아! "Ich mag dich" "Ich hab' dich gern" "Ich will dich" (?) 기타등등.. 많은 표현들이 있겠지만 한번쯤은 색다르게 이런 말 한번 써먹어 주십시요. "Ich stehe auf dich" 문법상 안들어 맞는다구요? 그래도 그쪽 젊은이들 사이에서 널리 쓰이고 있는 말입니다. "네가 좋아" 정도로 해석 되어 질 수 있겠습니다요.

!! ich stehe auf ** 란 표현은 auf 뒤에 관사를 쓰지 않고 사용하면 ~위에 서있다가 아니라 무엇무엇을 좋아하다 란 뜻이 되지요. ich stehe auf Jazz Musik. 난 재즈를 좋아합니다. 이렇게요.

매를 벌어요
Du verdienst Pr geln

우리는 "너 잘났다."라고 하거나 좀 은어적으로 "니 팔뚝 굵다."라고 하죠
독일인들도 쓸데없이 잘난척하며 끼어드는 경우 이렇게 말을 하지요.
Klugscheisser!

독일어로 "한 번만 눈감아 주세요"라는 표현이 있는데, 알아두시면
혹시 압니까. 뇌물주는 것보다는 훨씬 인간적이고 우리가 더우기 외국인이니
먹혀들어갈지도 모르지요. 밑져야 본전.
Br cken Sie bitte einmal ein Auge zu.

" Mehr oder weniger. " 라는 말을 자주합니다.운래는 `다소'의 뜻이나
실제 대화에선 `대충',`대강' 또는 `그럭저럭'의 의미로도 많이 쓰입니다.
" 멍칠아 ,어때 다되가냐?" " 뭐,대강~~(대충)." 이럴땐 "Mehr oder weniger ! "

속어로 우리말에
`정말,더럽게 비싸군.'할때는 `요따우' 말을 씁니다.
Arschteuer !

!! 전에도 한번 강의한 적이 있죠. sau/schwein 라는 단어도 강조하는 단어로 많이 사용된답니다. dein Kuchein ist saulecker!! 니가 만든 쿠키, 진짜 맛있다.

`아주 좋다.' `정말이지 잘했다.'에서 `아주'나 `정말'처럼 그 정도를 강조하는 표현으로 `Vollkommen'이 있습니다. 예를 들어 `아주 좋다'는 " Vollkommen Gut ! " `정말 아름답다.'는 " Vollkommen schoen ! " 이라고 말합니다. 이와 함께 젊은 층에서는 `vollkommen'을 대신해서 " tierisch " (본뜻은 동물적인...등이나)라는 표현을 씁니다. 물론 전자 보다는 훨씬 구어적이고 자유스러운 표현이며, 더욱 강조된 느낌을 줍니다. 예를 들어 " Tierisch heiss ! "라고 한다면 지독하게 덥다는 어감을 준다는 말입니다.(개같이 덥네!) 반어적이긴 하나 역시 잘쓰는 표현으로 " Tierisch gut ! "하면 우리 말로 `죽여준다!'처럼 좋은 정도를 극도로 강조하기도 합니다.

잘해~~행운을 빌어..건투를 빌어.. 이런말 할때..어케 할까요? Hals- und Beinbruch 목-다리가 부러지라라는 의미 같은데...이게 이렇게 의미가 전성이 되었네요.

Toi, Toi, Toi.....! 시험 잘보라는 뜻이랍니다.. = Guten Erforg ! 와 동일한
의미일텐데..전 처음엔 일본말인 줄 알아서 오해를 받았었죠.. ^^

주로 Wien에서도 어린 사람들이 쓰던 표현이였는데 "Leinwand" 란 단어가 있어요. Leinwand: eine grosse weisse Flaeche, auf die man Filme und Dias prosiziert Das ist super ,cool 들과 같이 쓰이던 표현이지요
Das ist ja Leinwand!!

어떤일을 다른사람들이 하려할때 자기는 그일에 관심없을때
'니맘대로'투로 쓰죠 Das geht mich nichts an! 나와는 상관없어!

일의 진상을 밝히겠어!
Ich gehe der Sache auf den Grund!!

그것이 무슨 문제란 말인가?
Was spielt das fuer eine Rolle!
추천5

댓글목록

등록된 댓글이 없습니다.

독어강좌 목록
번호 제목 글쓴이 조회 날짜
16 나라니이름으로 검색 2547 03-08
15 자유로니쪽지보내기 메일보내기 홈페이지 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 2216 03-05
14 자유로니쪽지보내기 메일보내기 홈페이지 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 2539 03-05
13 자유로니쪽지보내기 메일보내기 홈페이지 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 2542 03-05
12 자유로니쪽지보내기 메일보내기 홈페이지 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 3164 03-05
11 자유로니쪽지보내기 메일보내기 홈페이지 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 2376 03-05
10 고스라니이름으로 검색 3041 03-05
9 쿨하니이름으로 검색 3304 03-05
8 나라니이름으로 검색 6013 03-05
7 자유로니쪽지보내기 메일보내기 홈페이지 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 3422 03-05
6 자유로니쪽지보내기 메일보내기 홈페이지 자기소개 아이디로 검색 전체게시물 4053 03-05
열람중 쿨하니이름으로 검색 18840 03-05
4 쿨하니이름으로 검색 4916 03-05
3 쿨하니이름으로 검색 5102 03-05
2 쿨하니이름으로 검색 7471 03-05
1 쿨하니이름으로 검색 15092 03-05
게시물 검색
이용약관 | 운영진 | 주요게시판사용규칙 | 등업방법 | 개인정보취급방침 | 이메일무단수집거부 | 비밀번호분실/재발급 | 입금계좌/통보방법 | 관리자문의
독일 한글 미디어 베를린리포트 - 서로 나누고 돕는 유럽 코리안 온라인 커뮤니티
모바일 버전으로 보기