독일 동포 미디어 베를린리포트
커뮤니티 새아리 독일개관 유학마당 독어마당 벼룩시장 생활문답 동포마당
HOME
새글종합
새아리
커뮤니티
자유투고
비어가든
먹거리
생활문답
벼룩시장
대자보
유머세일
문학칼럼
동포마당
갤러리

연재칼럼
파독50년
독일와인
나지라기

독일개관
독일개관
유럽연합
관광화보

유학마당
유학문답
교육소식
유학전후
유학FAQ
유학일기

독어마당
독어문답
독어강좌
독어유머
기초회화
독어용례
동사용례
단어장
독어얘기

[독일어 이야기]독일어에 얽힌 이야기는 뭐든지 좋습니다. 독일어 배우다 실수한 체험담도 공부에 도움이 되겠죠.
Home  > 독일어 이야기
   

"Tote Seelen" lebendig übersetzt

글쓴이 : Lisamarie                    (78.♡.185.217) 날짜 : 2009-09-23 (수) 23:08 조회 : 2449
방금 신문에서 읽은 기사 제목입니다.

이게 무슨 뜻일까.
죽은 영혼을 살아있는 채로 강 건너로 보냈다 (übersetzt) 는 뜻일까요.
물론 아니지요.
니콜라이 고골의 작품 "Tote Seelen" 을 시대에 맞고 더욱 실감나고 언어적으로 정확하게 번역하였다는 의미죠^^
러시아어 번역가 베라 비췬스키씨가 러시아어와 우크라이나어식까지 첨가되어 쓰여진 작품을 다시 현대적으로 번역해 바덴바덴에서 열린 번역가회의 ( Übersetzertagen) 에서 소개하였다는 것이 기사의 내용입니다.^^

 
 
Hainerweg (84.♡.80.101) 2010-02-06 (토) 23:32
며칠 전 Die Frau mit den 5 Elefanten을 봤습니다.
도스토예프스키 번역가 Swetlana Geier에 대한 영화입니다.
언어, 문학과 문화에 관심 있는 분들 보시면 만족하실 겁니다.
댓글주소
     
     
 
 
Wolkenbruch (89.♡.241.165) 2010-02-06 (토) 23:45
방금 그 영화 트레일러 를 봤습니다. 저도 꼭 보고싶네요. 좋은 팁 주셔서 감사합니다.
댓글주소
   

Home  > 독일어 이야기
번호 제목 글쓴이 날짜 조회
51  기존의 믿음이 파괴될 때 12 Prinz 01-30 1333
50  위버네멘, 암멜둥 3 snooker 07-18 1524
49  위버게스턴? 3 snooker 04-16 1321
48  A2코스, B1코스중 어떤 걸 선택해야할까요? SophiaBae 11-28 2609
47  1독일어 공부 1 동글이2w 11-26 3261
46  1독일에서의 시간 약속! 오남매 10-21 2409
45  1좋은 글귀 하나 올려봅니다. 아카이브 05-12 2859
44  1피아노를 갖고 놀다. 5 Noelie 10-27 2512
43  3유럽국가들의 외국지명 , 인명 표기를 보며 41 Lisamarie 02-12 6717
42  2독일어 유럽 최다수의 모국어 5 서동철 01-30 6704
41  1Homonym 1 미미모나 10-15 2383
40  1Mediziner 2 나시윤 08-19 2746
39  2갓 구워낸 빵 5 나시윤 07-17 3286
38  독일어 예문을 찾아 볼수 있는 사이트가 혹시… 2 wieni 03-02 4308
37  1한국속담-독일속담 82 Wolkenbruch 02-06 6645
36  1왔다리 갔다리 Lisamarie 12-22 2804
35  독일인들의 엉터리 독일어 13 나시윤 12-12 5799
34  Jesus, Joy of Men's Desiring 2 Lisamarie 12-06 2916
33  14 대 강을 살리자 7 나시윤 11-29 2583
32  Lisamarie 님의 독어 강좌 464 번 7 나시윤 11-23 3130
 1  2  3  맨끝
약관 | 운영진 | 책임한계 | 주요게시판사용규칙 | 등업방법 | 비번분실한경우 | 입금계좌 | 관리자메일
독일 동포 미디어 베를린리포트 - 서로 나누고 돕는 유럽 동포 언라인 커뮤니티